Update .po files

gcc/po/
	* be.po, da.po, de.po, el.po, es.po, fi.po, fr.po, hr.po, id.po,
	ja.po, ka.po, nl.po, ru.po, sr.po, sv.po, tr.po, uk.po, vi.po,
	zh_CN.po, zh_TW.po: Update.

libcpp/po/
	* be.po, ca.po, da.po, de.po, el.po, eo.po, es.po, fi.po, fr.po,
	id.po, ja.po, ka.po, nl.po, pt_BR.po, ro.po, ru.po, sr.po, sv.po,
	tr.po, uk.po, vi.po, zh_CN.po, zh_TW.po: Update.
This commit is contained in:
Joseph Myers
2025-03-17 23:45:57 +00:00
parent d9a8ec7fe0
commit af9c69efce
43 changed files with 118908 additions and 104841 deletions

10985
gcc/po/be.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

11056
gcc/po/da.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

11078
gcc/po/de.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

10996
gcc/po/el.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

11091
gcc/po/es.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

11010
gcc/po/fi.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

11083
gcc/po/fr.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

11020
gcc/po/hr.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

11056
gcc/po/id.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

10995
gcc/po/ja.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

10977
gcc/po/ka.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

11005
gcc/po/nl.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

11078
gcc/po/ru.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

11056
gcc/po/sr.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

11747
gcc/po/sv.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

11045
gcc/po/tr.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

11061
gcc/po/uk.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

11050
gcc/po/vi.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gcc 3.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gcc.gnu.org/bugs/\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-14 22:50+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-14 22:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2002-05-17 15:54+0200\n"
"Last-Translator: Ales Nyakhaychyk <nyakhaychyk@i18n.linux.by>\n"
"Language-Team: Belarusian <i18n@tut.by>\n"
@@ -208,7 +208,7 @@ msgstr ""
#: charset.cc:2247
#, gcc-internal-format
msgid "%<\\o%> not followed by %<}%>"
msgid "%<\\o%> not followed by %<{%>"
msgstr ""
#: charset.cc:2305
@@ -301,18 +301,18 @@ msgstr ""
msgid "extra tokens at end of #%s directive"
msgstr ""
#: directives.cc:396 directives.cc:1370
#: directives.cc:396
#, gcc-internal-format
msgid "%<#%s%> is a GCC extension"
msgstr ""
#: directives.cc:404 directives.cc:2681 directives.cc:2720
#: directives.cc:404 directives.cc:2686 directives.cc:2725
#, gcc-internal-format
msgid "%<#%s%> before C++23 is a GCC extension"
msgstr ""
#: directives.cc:409 directives.cc:415 directives.cc:1373 directives.cc:2685
#: directives.cc:2725
#: directives.cc:409 directives.cc:415 directives.cc:1374 directives.cc:2690
#: directives.cc:2730
#, gcc-internal-format
msgid "%<#%s%> before C23 is a GCC extension"
msgstr ""
@@ -390,7 +390,7 @@ msgstr "прапушчан завяршаючы сімвал %c"
msgid "%<#%s%> expects %<\"FILENAME\"%> or %<<FILENAME>%>"
msgstr ""
#: directives.cc:911 directives.cc:1386
#: directives.cc:911 directives.cc:1391
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "empty filename in #%s"
msgstr ""
@@ -468,183 +468,193 @@ msgstr "пустая сімвальная канстанта"
msgid "%<#embed%> not supported in traditional C"
msgstr ""
#: directives.cc:1431
#: directives.cc:1370
#, gcc-internal-format
msgid "%<#%s%> before C++26 is a GCC extension"
msgstr ""
#: directives.cc:1379
#, gcc-internal-format
msgid "%<#%s%> is a C23 feature"
msgstr ""
#: directives.cc:1436
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid flag %qs in line directive"
msgstr "нерэчаісны ініцыялізатар"
#: directives.cc:1499
#: directives.cc:1504
#, gcc-internal-format
msgid "unexpected end of file after %<#line%>"
msgstr ""
#: directives.cc:1502
#: directives.cc:1507
#, gcc-internal-format
msgid "%qs after %<#line%> is not a positive integer"
msgstr ""
#: directives.cc:1508 directives.cc:1511
#: directives.cc:1513 directives.cc:1516
msgid "line number out of range"
msgstr ""
#: directives.cc:1524 directives.cc:1605
#: directives.cc:1529 directives.cc:1610
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qs is not a valid filename"
msgstr "\"%s\" - гэта не пачатак дэкларацыі"
#: directives.cc:1565
#: directives.cc:1570
#, gcc-internal-format
msgid "%qs after %<#%> is not a positive integer"
msgstr ""
#: directives.cc:1632
#: directives.cc:1637
#, gcc-internal-format
msgid "file %qs linemarker ignored due to incorrect nesting"
msgstr ""
#: directives.cc:1710 directives.cc:1712 directives.cc:1714 directives.cc:2321
#: directives.cc:1715 directives.cc:1717 directives.cc:1719 directives.cc:2326
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s"
msgstr ""
#: directives.cc:1738
#: directives.cc:1743
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "invalid #%s directive"
msgstr "нерэчаісны ініцыялізатар"
#: directives.cc:1801
#: directives.cc:1806
#, gcc-internal-format
msgid "registering pragmas in namespace %qs with mismatched name expansion"
msgstr ""
#: directives.cc:1810
#: directives.cc:1815
#, gcc-internal-format
msgid "registering pragma %qs with name expansion and no namespace"
msgstr ""
#: directives.cc:1828
#: directives.cc:1833
#, gcc-internal-format
msgid "registering %qs as both a pragma and a pragma namespace"
msgstr ""
#: directives.cc:1831
#: directives.cc:1836
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma %s %s%> is already registered"
msgstr "Клас \"%s\" ужо існуе"
#: directives.cc:1834
#: directives.cc:1839
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma %s%> is already registered"
msgstr "Клас \"%s\" ужо існуе"
#: directives.cc:1865
#: directives.cc:1870
msgid "registering pragma with NULL handler"
msgstr ""
#: directives.cc:2083
#: directives.cc:2088
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma once%> in main file"
msgstr ""
#: directives.cc:2153
#: directives.cc:2158
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid %<#pragma %s_macro%> directive"
msgstr "нерэчаісны ініцыялізатар"
#: directives.cc:2232
#: directives.cc:2237
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid %<#pragma GCC poison%> directive"
msgstr "нерэчаісны ініцыялізатар"
#: directives.cc:2241
#: directives.cc:2246
#, gcc-internal-format
msgid "poisoning existing macro %qs"
msgstr ""
#: directives.cc:2263
#: directives.cc:2268
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma system_header%> ignored outside include file"
msgstr ""
#: directives.cc:2288
#: directives.cc:2293
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "cannot find source %s"
msgid "cannot find source file %s"
msgstr "не магу знайсці крыніцу %s"
#: directives.cc:2292
#: directives.cc:2297
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "current file is older than %s"
msgstr ""
#: directives.cc:2316
#: directives.cc:2321
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid %<#pragma GCC %s%> directive"
msgstr "нерэчаісны ініцыялізатар"
#: directives.cc:2536
#: directives.cc:2541
#, gcc-internal-format
msgid "%<_Pragma%> takes a parenthesized string literal"
msgstr ""
#: directives.cc:2619
#: directives.cc:2624
#, gcc-internal-format
msgid "%<#else%> without %<#if%>"
msgstr ""
#: directives.cc:2624
#: directives.cc:2629
#, gcc-internal-format
msgid "%<#else%> after %<#else%>"
msgstr ""
#: directives.cc:2626 directives.cc:2661
#: directives.cc:2631 directives.cc:2666
msgid "the conditional began here"
msgstr ""
#: directives.cc:2652
#: directives.cc:2657
#, gcc-internal-format
msgid "%<#%s%> without %<#if%>"
msgstr ""
#: directives.cc:2658
#: directives.cc:2663
#, gcc-internal-format
msgid "%<#%s%> after %<#else%>"
msgstr ""
#: directives.cc:2762
#: directives.cc:2767
#, gcc-internal-format
msgid "%<#endif%> without %<#if%>"
msgstr ""
#: directives.cc:2847
#: directives.cc:2852
#, gcc-internal-format
msgid "missing %<(%> after predicate"
msgstr ""
#: directives.cc:2865
#: directives.cc:2870
#, gcc-internal-format
msgid "missing %<)%> to complete answer"
msgstr ""
#: directives.cc:2877
#: directives.cc:2882
#, gcc-internal-format
msgid "predicate%'s answer is empty"
msgstr ""
#: directives.cc:2907
#: directives.cc:2912
msgid "assertion without predicate"
msgstr ""
#: directives.cc:2910
#: directives.cc:2915
msgid "predicate must be an identifier"
msgstr ""
#: directives.cc:2992
#: directives.cc:2997
#, gcc-internal-format
msgid "%qs re-asserted"
msgstr ""
#: directives.cc:3300
#: directives.cc:3305
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "unterminated #%s"
msgstr ""

View File

@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cpplib-4.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gcc.gnu.org/bugs/\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-14 22:50+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-14 22:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-25 22:56+0100\n"
"Last-Translator: Mateu Gilles <gilles@mateu.org>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
@@ -228,7 +228,7 @@ msgstr "seq
#: charset.cc:2247
#, gcc-internal-format
msgid "%<\\o%> not followed by %<}%>"
msgid "%<\\o%> not followed by %<{%>"
msgstr ""
#: charset.cc:2305
@@ -324,20 +324,20 @@ msgstr "elements superflus al final de la directiva #%s"
msgid "extra tokens at end of #%s directive"
msgstr "elements superflus al final de la directiva #%s"
#: directives.cc:396 directives.cc:1370
#: directives.cc:396
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "#%s is a GCC extension"
msgid "%<#%s%> is a GCC extension"
msgstr "#%s és una extenció del GCC"
#: directives.cc:404 directives.cc:2681 directives.cc:2720
#: directives.cc:404 directives.cc:2686 directives.cc:2725
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "#%s is a GCC extension"
msgid "%<#%s%> before C++23 is a GCC extension"
msgstr "#%s és una extenció del GCC"
#: directives.cc:409 directives.cc:415 directives.cc:1373 directives.cc:2685
#: directives.cc:2725
#: directives.cc:409 directives.cc:415 directives.cc:1374 directives.cc:2690
#: directives.cc:2730
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "#%s is a GCC extension"
msgid "%<#%s%> before C23 is a GCC extension"
@@ -426,7 +426,7 @@ msgstr "falta el car
msgid "%<#%s%> expects %<\"FILENAME\"%> or %<<FILENAME>%>"
msgstr "#%s espera \"NOM_DE_FITXER\" o <NOM_DE_FITXER>"
#: directives.cc:911 directives.cc:1386
#: directives.cc:911 directives.cc:1391
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "empty filename in #%s"
msgstr "nom de fitxer buit en #%s"
@@ -507,207 +507,219 @@ msgstr "car
msgid "%<#embed%> not supported in traditional C"
msgstr "es suggereix no usar #elif en C tradicional"
#: directives.cc:1431
#: directives.cc:1370
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "#%s is a GCC extension"
msgid "%<#%s%> before C++26 is a GCC extension"
msgstr "#%s és una extenció del GCC"
#: directives.cc:1379
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "#%s is a GCC extension"
msgid "%<#%s%> is a C23 feature"
msgstr "#%s és una extenció del GCC"
#: directives.cc:1436
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
msgid "invalid flag %qs in line directive"
msgstr "indicador \"%s\" invàlid en la directiva de línia"
#: directives.cc:1499
#: directives.cc:1504
#, gcc-internal-format
msgid "unexpected end of file after %<#line%>"
msgstr ""
#: directives.cc:1502
#: directives.cc:1507
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
msgid "%qs after %<#line%> is not a positive integer"
msgstr "\"%s\" desprès de #line no és un enter positiu"
#: directives.cc:1508 directives.cc:1511
#: directives.cc:1513 directives.cc:1516
msgid "line number out of range"
msgstr "nombre de línia fora de rang"
#: directives.cc:1524 directives.cc:1605
#: directives.cc:1529 directives.cc:1610
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "\"%s\" is not a valid filename"
msgid "%qs is not a valid filename"
msgstr "\"%s\" no és un nom de fitxer vàlid"
#: directives.cc:1565
#: directives.cc:1570
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
msgid "%qs after %<#%> is not a positive integer"
msgstr "\"%s\" desprès de # no és un enter positiu"
#: directives.cc:1632
#: directives.cc:1637
#, gcc-internal-format
msgid "file %qs linemarker ignored due to incorrect nesting"
msgstr ""
#: directives.cc:1710 directives.cc:1712 directives.cc:1714 directives.cc:2321
#: directives.cc:1715 directives.cc:1717 directives.cc:1719 directives.cc:2326
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s"
msgstr ""
#: directives.cc:1738
#: directives.cc:1743
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "invalid #ident directive"
msgid "invalid #%s directive"
msgstr "directiva #ident invàlida"
#: directives.cc:1801
#: directives.cc:1806
#, gcc-internal-format
msgid "registering pragmas in namespace %qs with mismatched name expansion"
msgstr ""
#: directives.cc:1810
#: directives.cc:1815
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
msgid "registering pragma %qs with name expansion and no namespace"
msgstr "desant \"%s\" com a pragma i espai de noms de pragma"
#: directives.cc:1828
#: directives.cc:1833
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
msgid "registering %qs as both a pragma and a pragma namespace"
msgstr "desant \"%s\" com a pragma i espai de noms de pragma"
#: directives.cc:1831
#: directives.cc:1836
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "#pragma %s %s is already registered"
msgid "%<#pragma %s %s%> is already registered"
msgstr "ja s'ha desat #pragma %s %s"
#: directives.cc:1834
#: directives.cc:1839
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "#pragma %s is already registered"
msgid "%<#pragma %s%> is already registered"
msgstr "ja s'ha desat #pragma %s"
#: directives.cc:1865
#: directives.cc:1870
msgid "registering pragma with NULL handler"
msgstr ""
#: directives.cc:2083
#: directives.cc:2088
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "#pragma once in main file"
msgid "%<#pragma once%> in main file"
msgstr "#pragma una vegada en el fitxer principal"
#: directives.cc:2153
#: directives.cc:2158
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
msgid "invalid %<#pragma %s_macro%> directive"
msgstr "directiva #pragma de GCC enverinada invàlida"
#: directives.cc:2232
#: directives.cc:2237
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
msgid "invalid %<#pragma GCC poison%> directive"
msgstr "directiva #pragma de GCC enverinada invàlida"
#: directives.cc:2241
#: directives.cc:2246
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "poisoning existing macro \"%s\""
msgid "poisoning existing macro %qs"
msgstr "enverinant la macro existent \"%s\""
#: directives.cc:2263
#: directives.cc:2268
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
msgid "%<#pragma system_header%> ignored outside include file"
msgstr "#pragma system_header ignorat fora del fitxer d'inclusió"
#: directives.cc:2288
#: directives.cc:2293
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "cannot find source file %s"
msgstr "no es pot trobar la font %s"
#: directives.cc:2292
#: directives.cc:2297
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "current file is older than %s"
msgstr "el fitxer actual és més vell que %s"
#: directives.cc:2316
#: directives.cc:2321
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
msgid "invalid %<#pragma GCC %s%> directive"
msgstr "directiva #pragma de GCC enverinada invàlida"
#: directives.cc:2536
#: directives.cc:2541
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
msgid "%<_Pragma%> takes a parenthesized string literal"
msgstr "_Pragma pren una cadena literal entre parèntesis"
#: directives.cc:2619
#: directives.cc:2624
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "#else without #if"
msgid "%<#else%> without %<#if%>"
msgstr "#else sense #if"
#: directives.cc:2624
#: directives.cc:2629
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "#else after #else"
msgid "%<#else%> after %<#else%>"
msgstr "#else després de #else"
#: directives.cc:2626 directives.cc:2661
#: directives.cc:2631 directives.cc:2666
msgid "the conditional began here"
msgstr "el condicional va començar aquí"
#: directives.cc:2652
#: directives.cc:2657
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "#else without #if"
msgid "%<#%s%> without %<#if%>"
msgstr "#else sense #if"
#: directives.cc:2658
#: directives.cc:2663
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "#else after #else"
msgid "%<#%s%> after %<#else%>"
msgstr "#else després de #else"
#: directives.cc:2762
#: directives.cc:2767
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "#endif without #if"
msgid "%<#endif%> without %<#if%>"
msgstr "#endif sense #if"
#: directives.cc:2847
#: directives.cc:2852
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "missing '(' after predicate"
msgid "missing %<(%> after predicate"
msgstr "falta \"(\" abans del predicat"
#: directives.cc:2865
#: directives.cc:2870
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "missing ')' to complete answer"
msgid "missing %<)%> to complete answer"
msgstr "falta \")\" per a completar la resposta"
#: directives.cc:2877
#: directives.cc:2882
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "predicate's answer is empty"
msgid "predicate%'s answer is empty"
msgstr "el predicat de la resposta està buit"
#: directives.cc:2907
#: directives.cc:2912
msgid "assertion without predicate"
msgstr "afirmació sense predicat"
#: directives.cc:2910
#: directives.cc:2915
msgid "predicate must be an identifier"
msgstr "el predicat ha de ser un identificador"
#: directives.cc:2992
#: directives.cc:2997
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "\"%s\" re-asserted"
msgid "%qs re-asserted"
msgstr "\"%s\" reafirmat"
#: directives.cc:3300
#: directives.cc:3305
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "unterminated #%s"
msgstr "#%s sense acabar"

View File

@@ -130,7 +130,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cpplib 10.1-b20200209\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gcc.gnu.org/bugs/\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-14 22:50+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-14 22:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-08 18:00+0200\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
@@ -346,7 +346,7 @@ msgstr "den hexadecimale undvigesekvens er uden for det gyldige interval"
#: charset.cc:2247
#, gcc-internal-format
msgid "%<\\o%> not followed by %<}%>"
msgid "%<\\o%> not followed by %<{%>"
msgstr ""
#: charset.cc:2305
@@ -442,20 +442,20 @@ msgstr "ekstra symboler i slutningen af #%s-direktiv"
msgid "extra tokens at end of #%s directive"
msgstr "ekstra symboler i slutningen af #%s-direktiv"
#: directives.cc:396 directives.cc:1370
#: directives.cc:396
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "#%s is a GCC extension"
msgid "%<#%s%> is a GCC extension"
msgstr "#%s er en GCC-udvidelse"
#: directives.cc:404 directives.cc:2681 directives.cc:2720
#: directives.cc:404 directives.cc:2686 directives.cc:2725
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "#%s is a GCC extension"
msgid "%<#%s%> before C++23 is a GCC extension"
msgstr "#%s er en GCC-udvidelse"
#: directives.cc:409 directives.cc:415 directives.cc:1373 directives.cc:2685
#: directives.cc:2725
#: directives.cc:409 directives.cc:415 directives.cc:1374 directives.cc:2690
#: directives.cc:2730
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "#%s is a GCC extension"
msgid "%<#%s%> before C23 is a GCC extension"
@@ -544,7 +544,7 @@ msgstr "manglende afsluttende >-tegn"
msgid "%<#%s%> expects %<\"FILENAME\"%> or %<<FILENAME>%>"
msgstr "#%s forventer »FILNAVN« eller <FILNAVN>"
#: directives.cc:911 directives.cc:1386
#: directives.cc:911 directives.cc:1391
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "empty filename in #%s"
msgstr "tomt filnavn i #%s"
@@ -626,209 +626,221 @@ msgstr "nultegn bevaret i strengkonstant"
msgid "%<#embed%> not supported in traditional C"
msgstr "foreslår undladelse af brug af #elif i traditionel C"
#: directives.cc:1431
#: directives.cc:1370
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "#%s is a GCC extension"
msgid "%<#%s%> before C++26 is a GCC extension"
msgstr "#%s er en GCC-udvidelse"
#: directives.cc:1379
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "#%s is a GCC extension"
msgid "%<#%s%> is a C23 feature"
msgstr "#%s er en GCC-udvidelse"
#: directives.cc:1436
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
msgid "invalid flag %qs in line directive"
msgstr "ugyldigt flag »%s« i linjedirektiv"
#: directives.cc:1499
#: directives.cc:1504
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unexpected end of file after #line"
msgid "unexpected end of file after %<#line%>"
msgstr "uventet filafslutning efter #line"
#: directives.cc:1502
#: directives.cc:1507
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
msgid "%qs after %<#line%> is not a positive integer"
msgstr "»%s« efter #line er ikke et positivt heltal"
#: directives.cc:1508 directives.cc:1511
#: directives.cc:1513 directives.cc:1516
msgid "line number out of range"
msgstr "linjenummer er uden for det gyldige interval"
#: directives.cc:1524 directives.cc:1605
#: directives.cc:1529 directives.cc:1610
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "\"%s\" is not a valid filename"
msgid "%qs is not a valid filename"
msgstr "»%s« er ikke et gyldigt filnavn"
#: directives.cc:1565
#: directives.cc:1570
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
msgid "%qs after %<#%> is not a positive integer"
msgstr "»%s« efter # er ikke et positivt heltal"
#: directives.cc:1632
#: directives.cc:1637
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "file \"%s\" linemarker ignored due to incorrect nesting"
msgid "file %qs linemarker ignored due to incorrect nesting"
msgstr "filen »%s« linjemarkør ignoreret på grund af ukorrekt indlejring"
#: directives.cc:1710 directives.cc:1712 directives.cc:1714 directives.cc:2321
#: directives.cc:1715 directives.cc:1717 directives.cc:1719 directives.cc:2326
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: directives.cc:1738
#: directives.cc:1743
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "invalid #%s directive"
msgstr "ugyldig #%s-direktiv"
#: directives.cc:1801
#: directives.cc:1806
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion"
msgid "registering pragmas in namespace %qs with mismatched name expansion"
msgstr "registrerer pragmaer i navnerum »%s« med fejlmatchede navneudvidelse"
#: directives.cc:1810
#: directives.cc:1815
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace"
msgid "registering pragma %qs with name expansion and no namespace"
msgstr "registrerer pragma »%s« med navneudvidelse og intet navnerum"
#: directives.cc:1828
#: directives.cc:1833
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
msgid "registering %qs as both a pragma and a pragma namespace"
msgstr "registrerer »%s« som både et pragma og et pragmanavnerum"
#: directives.cc:1831
#: directives.cc:1836
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "#pragma %s %s is already registered"
msgid "%<#pragma %s %s%> is already registered"
msgstr "#pragma %s %s er allerede registreret"
#: directives.cc:1834
#: directives.cc:1839
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "#pragma %s is already registered"
msgid "%<#pragma %s%> is already registered"
msgstr "#pragma %s er allerede registreret"
#: directives.cc:1865
#: directives.cc:1870
msgid "registering pragma with NULL handler"
msgstr "registrerer pragma med NULL-håndtering"
#: directives.cc:2083
#: directives.cc:2088
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "#pragma once in main file"
msgid "%<#pragma once%> in main file"
msgstr "#pragma once i hovedfil"
#: directives.cc:2153
#: directives.cc:2158
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid #pragma push_macro directive"
msgid "invalid %<#pragma %s_macro%> directive"
msgstr "ugyldigt #pragma push_macro-direktiv"
#: directives.cc:2232
#: directives.cc:2237
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
msgid "invalid %<#pragma GCC poison%> directive"
msgstr "ugyldigt #pragma GCC poison-direktiv"
#: directives.cc:2241
#: directives.cc:2246
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "poisoning existing macro \"%s\""
msgid "poisoning existing macro %qs"
msgstr "forgifter eksisterende makro »%s«"
#: directives.cc:2263
#: directives.cc:2268
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
msgid "%<#pragma system_header%> ignored outside include file"
msgstr "#pragma system_header ignoreret uden for inkluderingsfil"
#: directives.cc:2288
#: directives.cc:2293
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "cannot find source file %s"
msgstr "kan ikke finde kildefilen %s"
#: directives.cc:2292
#: directives.cc:2297
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "current file is older than %s"
msgstr "aktuel fil er ældre end %s"
#: directives.cc:2316
#: directives.cc:2321
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid \"#pragma GCC %s\" directive"
msgid "invalid %<#pragma GCC %s%> directive"
msgstr "ugyldigt »#pragma GCC %s«-direktiv"
#: directives.cc:2536
#: directives.cc:2541
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
msgid "%<_Pragma%> takes a parenthesized string literal"
msgstr "_Pragma tager en strengkonstant med paranteser omkring"
#: directives.cc:2619
#: directives.cc:2624
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "#else without #if"
msgid "%<#else%> without %<#if%>"
msgstr "#else uden #if"
#: directives.cc:2624
#: directives.cc:2629
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "#else after #else"
msgid "%<#else%> after %<#else%>"
msgstr "#else efter #else"
#: directives.cc:2626 directives.cc:2661
#: directives.cc:2631 directives.cc:2666
msgid "the conditional began here"
msgstr "betingelsen begyndte her"
#: directives.cc:2652
#: directives.cc:2657
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "#else without #if"
msgid "%<#%s%> without %<#if%>"
msgstr "#else uden #if"
#: directives.cc:2658
#: directives.cc:2663
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "#else after #else"
msgid "%<#%s%> after %<#else%>"
msgstr "#else efter #else"
#: directives.cc:2762
#: directives.cc:2767
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "#endif without #if"
msgid "%<#endif%> without %<#if%>"
msgstr "#endif uden #if"
#: directives.cc:2847
#: directives.cc:2852
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "missing '(' after predicate"
msgid "missing %<(%> after predicate"
msgstr "manglende »(« efter udsagn"
#: directives.cc:2865
#: directives.cc:2870
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "missing ')' to complete answer"
msgid "missing %<)%> to complete answer"
msgstr "manglende »)« til at fuldføre svar"
#: directives.cc:2877
#: directives.cc:2882
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "predicate's answer is empty"
msgid "predicate%'s answer is empty"
msgstr "udsagnets svar er tomt"
#: directives.cc:2907
#: directives.cc:2912
msgid "assertion without predicate"
msgstr "postulat uden udsagn"
#: directives.cc:2910
#: directives.cc:2915
msgid "predicate must be an identifier"
msgstr "udsagn skal være et kaldenavn"
#: directives.cc:2992
#: directives.cc:2997
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "\"%s\" re-asserted"
msgid "%qs re-asserted"
msgstr "»%s« genpostuleret"
#: directives.cc:3300
#: directives.cc:3305
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "unterminated #%s"
msgstr "uafsluttet #%s"

View File

@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cpplib 15-b20250216\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gcc.gnu.org/bugs/\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-14 22:50+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-14 22:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-10 22:32+0100\n"
"Last-Translator: Roland Illig <roland.illig@gmx.de>\n"
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -213,8 +213,9 @@ msgstr "Hex-Escape-Sequenz außerhalb des Wertebereiches"
# https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=119202
#: charset.cc:2247
#, gcc-internal-format
msgid "%<\\o%> not followed by %<}%>"
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<\\o%> not followed by %<}%>"
msgid "%<\\o%> not followed by %<{%>"
msgstr "%<\\o%> ohne folgendes %<{%>"
#: charset.cc:2305
@@ -304,18 +305,18 @@ msgstr "mehrere Token am Ende der Direktive %<#%s%>"
msgid "extra tokens at end of #%s directive"
msgstr "mehrere Token am Ende der Direktive #%s"
#: directives.cc:396 directives.cc:1370
#: directives.cc:396
#, gcc-internal-format
msgid "%<#%s%> is a GCC extension"
msgstr "%<#%s%> ist eine GCC-Erweiterung"
#: directives.cc:404 directives.cc:2681 directives.cc:2720
#: directives.cc:404 directives.cc:2686 directives.cc:2725
#, gcc-internal-format
msgid "%<#%s%> before C++23 is a GCC extension"
msgstr "%<#%s%> vor C++23 ist eine GCC-Erweiterung"
#: directives.cc:409 directives.cc:415 directives.cc:1373 directives.cc:2685
#: directives.cc:2725
#: directives.cc:409 directives.cc:415 directives.cc:1374 directives.cc:2690
#: directives.cc:2730
#, gcc-internal-format
msgid "%<#%s%> before C23 is a GCC extension"
msgstr "%<#%s%> vor C23 ist eine GCC-Erweiterung"
@@ -392,7 +393,7 @@ msgstr "fehlendes abschließendes %<>%>-Zeichen"
msgid "%<#%s%> expects %<\"FILENAME\"%> or %<<FILENAME>%>"
msgstr "%<#%s%> erwartet %<\"DATEINAME\"%> oder %<<DATEINAME>%>"
#: directives.cc:911 directives.cc:1386
#: directives.cc:911 directives.cc:1391
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "empty filename in #%s"
msgstr "leerer Dateiname in #%s"
@@ -465,182 +466,194 @@ msgstr "Zeichenstringliteral erwartet"
msgid "%<#embed%> not supported in traditional C"
msgstr "%<#embed%> wird in traditionellem C nicht unterstützt"
#: directives.cc:1431
#: directives.cc:1370
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<#%s%> before C++23 is a GCC extension"
msgid "%<#%s%> before C++26 is a GCC extension"
msgstr "%<#%s%> vor C++23 ist eine GCC-Erweiterung"
#: directives.cc:1379
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<#%s%> is a GCC extension"
msgid "%<#%s%> is a C23 feature"
msgstr "%<#%s%> ist eine GCC-Erweiterung"
#: directives.cc:1436
#, gcc-internal-format
msgid "invalid flag %qs in line directive"
msgstr "ungültiges Flag %qs in %<line%>-Direktive"
#: directives.cc:1499
#: directives.cc:1504
#, gcc-internal-format
msgid "unexpected end of file after %<#line%>"
msgstr "unerwartetes Dateiende nach %<#line%>"
#: directives.cc:1502
#: directives.cc:1507
#, gcc-internal-format
msgid "%qs after %<#line%> is not a positive integer"
msgstr "%qs hinter %<#line%> ist keine positive Ganzzahl"
#: directives.cc:1508 directives.cc:1511
#: directives.cc:1513 directives.cc:1516
msgid "line number out of range"
msgstr "Zeilennummer ist außerhalb des Wertebereiches"
#: directives.cc:1524 directives.cc:1605
#: directives.cc:1529 directives.cc:1610
#, gcc-internal-format
msgid "%qs is not a valid filename"
msgstr "%qs ist kein gültiger Dateiname"
#: directives.cc:1565
#: directives.cc:1570
#, gcc-internal-format
msgid "%qs after %<#%> is not a positive integer"
msgstr "%qs hinter %<#%> ist keine positive Ganzzahl"
#: directives.cc:1632
#: directives.cc:1637
#, gcc-internal-format
msgid "file %qs linemarker ignored due to incorrect nesting"
msgstr "der Zeilenmarker in der Datei %qs wird aufgrund falscher Schachtelung ignoriert"
#: directives.cc:1710 directives.cc:1712 directives.cc:1714 directives.cc:2321
#: directives.cc:1715 directives.cc:1717 directives.cc:1719 directives.cc:2326
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: directives.cc:1738
#: directives.cc:1743
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "invalid #%s directive"
msgstr "ungültige #%s-Direktive"
#: directives.cc:1801
#: directives.cc:1806
#, gcc-internal-format
msgid "registering pragmas in namespace %qs with mismatched name expansion"
msgstr "Pragmas im Namensraum %qs werden ohne passende Namensauflösung registriert"
#: directives.cc:1810
#: directives.cc:1815
#, gcc-internal-format
msgid "registering pragma %qs with name expansion and no namespace"
msgstr "Pragma %qs wird mit Namensauflösung und ohne Namensraum registriert"
#: directives.cc:1828
#: directives.cc:1833
#, gcc-internal-format
msgid "registering %qs as both a pragma and a pragma namespace"
msgstr "%qs wird sowohl als Pragma als auch als Pragma-Namensraum registriert"
#: directives.cc:1831
#: directives.cc:1836
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma %s %s%> is already registered"
msgstr "%<#pragma %s %s%> ist bereits registriert"
#: directives.cc:1834
#: directives.cc:1839
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma %s%> is already registered"
msgstr "%<#pragma %s%> ist bereits registriert"
#: directives.cc:1865
#: directives.cc:1870
msgid "registering pragma with NULL handler"
msgstr "Pragma mit NULL-Handler wird registriert"
#: directives.cc:2083
#: directives.cc:2088
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma once%> in main file"
msgstr "%<#pragma once%> in Hauptdatei"
#: directives.cc:2153
#: directives.cc:2158
#, gcc-internal-format
msgid "invalid %<#pragma %s_macro%> directive"
msgstr "ungültige Direktive %<#pragma %s_macro%>"
#: directives.cc:2232
#: directives.cc:2237
#, gcc-internal-format
msgid "invalid %<#pragma GCC poison%> directive"
msgstr "ungültige Direktive %<#pragma GCC poison%>"
#: directives.cc:2241
#: directives.cc:2246
#, gcc-internal-format
msgid "poisoning existing macro %qs"
msgstr "das bestehende Makro %qs wird vergiftet"
#: directives.cc:2263
#: directives.cc:2268
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma system_header%> ignored outside include file"
msgstr "%<#pragma system_header%> außerhalb include-Datei ignoriert"
#: directives.cc:2288
#: directives.cc:2293
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "cannot find source file %s"
msgstr "Quelldatei %s kann nicht gefunden werden"
#: directives.cc:2292
#: directives.cc:2297
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "current file is older than %s"
msgstr "aktuelle Datei ist älter als %s"
#: directives.cc:2316
#: directives.cc:2321
#, gcc-internal-format
msgid "invalid %<#pragma GCC %s%> directive"
msgstr "ungültige Direktive %<#pragma GCC %s%>"
#: directives.cc:2536
#: directives.cc:2541
#, gcc-internal-format
msgid "%<_Pragma%> takes a parenthesized string literal"
msgstr "%<_Pragma%> nimmt ein geklammertes Zeichenkettenliteral"
#: directives.cc:2619
#: directives.cc:2624
#, gcc-internal-format
msgid "%<#else%> without %<#if%>"
msgstr "%<#else%> ohne %<#if%>"
#: directives.cc:2624
#: directives.cc:2629
#, gcc-internal-format
msgid "%<#else%> after %<#else%>"
msgstr "%<#else%> hinter %<#else%>"
#: directives.cc:2626 directives.cc:2661
#: directives.cc:2631 directives.cc:2666
msgid "the conditional began here"
msgstr "die Bedingung begann hier"
#: directives.cc:2652
#: directives.cc:2657
#, gcc-internal-format
msgid "%<#%s%> without %<#if%>"
msgstr "%<#%s%> ohne %<#if%>"
#: directives.cc:2658
#: directives.cc:2663
#, gcc-internal-format
msgid "%<#%s%> after %<#else%>"
msgstr "%<#%s%> nach %<#else%>"
#: directives.cc:2762
#: directives.cc:2767
#, gcc-internal-format
msgid "%<#endif%> without %<#if%>"
msgstr "%<#endif%> ohne %<#if%>"
#: directives.cc:2847
#: directives.cc:2852
#, gcc-internal-format
msgid "missing %<(%> after predicate"
msgstr "fehlende %<(%> hinter Prädikat"
#: directives.cc:2865
#: directives.cc:2870
#, gcc-internal-format
msgid "missing %<)%> to complete answer"
msgstr "fehlende %<)%>, um Antwort abzuschließen"
#: directives.cc:2877
#: directives.cc:2882
#, gcc-internal-format
msgid "predicate%'s answer is empty"
msgstr "Prädikatantwort ist leer"
#: directives.cc:2907
#: directives.cc:2912
msgid "assertion without predicate"
msgstr "Behauptung ohne Prädikat"
#: directives.cc:2910
#: directives.cc:2915
msgid "predicate must be an identifier"
msgstr "Prädikat muss ein Bezeichner sein"
#: directives.cc:2992
#: directives.cc:2997
#, gcc-internal-format
msgid "%qs re-asserted"
msgstr "%qs erneut festgestellt"
#: directives.cc:3300
#: directives.cc:3305
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "unterminated #%s"
msgstr "unbeendetes #%s"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gcc 3.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gcc.gnu.org/bugs/\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-14 22:50+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-14 22:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2002-08-18 15:46+0100\n"
"Last-Translator: Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
@@ -210,7 +210,7 @@ msgstr "
#: charset.cc:2247
#, gcc-internal-format
msgid "%<\\o%> not followed by %<}%>"
msgid "%<\\o%> not followed by %<{%>"
msgstr ""
#: charset.cc:2305
@@ -307,18 +307,18 @@ msgstr ""
msgid "extra tokens at end of #%s directive"
msgstr ""
#: directives.cc:396 directives.cc:1370
#: directives.cc:396
#, gcc-internal-format
msgid "%<#%s%> is a GCC extension"
msgstr ""
#: directives.cc:404 directives.cc:2681 directives.cc:2720
#: directives.cc:404 directives.cc:2686 directives.cc:2725
#, gcc-internal-format
msgid "%<#%s%> before C++23 is a GCC extension"
msgstr ""
#: directives.cc:409 directives.cc:415 directives.cc:1373 directives.cc:2685
#: directives.cc:2725
#: directives.cc:409 directives.cc:415 directives.cc:1374 directives.cc:2690
#: directives.cc:2730
#, gcc-internal-format
msgid "%<#%s%> before C23 is a GCC extension"
msgstr ""
@@ -396,7 +396,7 @@ msgstr "
msgid "%<#%s%> expects %<\"FILENAME\"%> or %<<FILENAME>%>"
msgstr ""
#: directives.cc:911 directives.cc:1386
#: directives.cc:911 directives.cc:1391
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "empty filename in #%s"
msgstr "Ìç ïñéóìÝíï üíïìá %s"
@@ -478,187 +478,197 @@ msgstr "%s:
msgid "%<#embed%> not supported in traditional C"
msgstr ""
#: directives.cc:1431
#: directives.cc:1370
#, gcc-internal-format
msgid "%<#%s%> before C++26 is a GCC extension"
msgstr ""
#: directives.cc:1379
#, gcc-internal-format
msgid "%<#%s%> is a C23 feature"
msgstr ""
#: directives.cc:1436
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid flag %qs in line directive"
msgstr "%%%c: êáôåõèõíôÞñéïò ãñáììÞ ìç Ýãêõñç."
#: directives.cc:1499
#: directives.cc:1504
#, gcc-internal-format
msgid "unexpected end of file after %<#line%>"
msgstr ""
#: directives.cc:1502
#: directives.cc:1507
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qs after %<#line%> is not a positive integer"
msgstr "%s' äåí åßíáé éó÷ýùí èåôéêüò áêÝñáéïò."
#: directives.cc:1508 directives.cc:1511
#: directives.cc:1513 directives.cc:1516
#, fuzzy
msgid "line number out of range"
msgstr "%s: áñéèìüò ãñáììÞò Ýîù áðü ôá üñéá"
#: directives.cc:1524 directives.cc:1605
#: directives.cc:1529 directives.cc:1610
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qs is not a valid filename"
msgstr "%s' äåí åßíáé éó÷ýùí èåôéêüò áêÝñáéïò."
#: directives.cc:1565
#: directives.cc:1570
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qs after %<#%> is not a positive integer"
msgstr "%s' äåí åßíáé éó÷ýùí èåôéêüò áêÝñáéïò."
#: directives.cc:1632
#: directives.cc:1637
#, gcc-internal-format
msgid "file %qs linemarker ignored due to incorrect nesting"
msgstr ""
#: directives.cc:1710 directives.cc:1712 directives.cc:1714 directives.cc:2321
#: directives.cc:1715 directives.cc:1717 directives.cc:1719 directives.cc:2326
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: directives.cc:1738
#: directives.cc:1743
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "invalid #%s directive"
msgstr "%%%c: êáôåõèõíôÞñéïò ãñáììÞ ìç Ýãêõñç."
#: directives.cc:1801
#: directives.cc:1806
#, gcc-internal-format
msgid "registering pragmas in namespace %qs with mismatched name expansion"
msgstr ""
#: directives.cc:1810
#: directives.cc:1815
#, gcc-internal-format
msgid "registering pragma %qs with name expansion and no namespace"
msgstr ""
#: directives.cc:1828
#: directives.cc:1833
#, gcc-internal-format
msgid "registering %qs as both a pragma and a pragma namespace"
msgstr ""
#: directives.cc:1831
#: directives.cc:1836
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma %s %s%> is already registered"
msgstr "ï ÷Üñôçò ÷áñáêôÞñùí `%s' ïñßóôçêå Þäç"
#: directives.cc:1834
#: directives.cc:1839
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma %s%> is already registered"
msgstr "ï ÷Üñôçò ÷áñáêôÞñùí `%s' ïñßóôçêå Þäç"
#: directives.cc:1865
#: directives.cc:1870
msgid "registering pragma with NULL handler"
msgstr ""
#: directives.cc:2083
#: directives.cc:2088
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma once%> in main file"
msgstr ""
#: directives.cc:2153
#: directives.cc:2158
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid %<#pragma %s_macro%> directive"
msgstr "Ç ðáñÜìåôñïò `%s' äåí åßíáé Ýãêõñç."
#: directives.cc:2232
#: directives.cc:2237
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid %<#pragma GCC poison%> directive"
msgstr "%%%c: êáôåõèõíôÞñéïò ãñáììÞ ìç Ýãêõñç."
#: directives.cc:2241
#: directives.cc:2246
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "poisoning existing macro %qs"
msgstr "ìç Ýãêõñï ìÞêïò ãñáììÞò: %s"
#: directives.cc:2263
#: directives.cc:2268
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma system_header%> ignored outside include file"
msgstr ""
#: directives.cc:2288
#: directives.cc:2293
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "cannot find source file %s"
msgstr "áäõíáìßá áíïßãìáôïò õðïäï÷Þò: %s"
#: directives.cc:2292
#: directives.cc:2297
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "current file is older than %s"
msgstr ""
#: directives.cc:2316
#: directives.cc:2321
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid %<#pragma GCC %s%> directive"
msgstr "Ç ðáñÜìåôñïò `%s' äåí åßíáé Ýãêõñç."
#: directives.cc:2536
#: directives.cc:2541
#, gcc-internal-format
msgid "%<_Pragma%> takes a parenthesized string literal"
msgstr ""
#: directives.cc:2619
#: directives.cc:2624
#, gcc-internal-format
msgid "%<#else%> without %<#if%>"
msgstr ""
#: directives.cc:2624
#: directives.cc:2629
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "#else after #else"
msgid "%<#else%> after %<#else%>"
msgstr "#else ìåôÜ áðü #else"
#: directives.cc:2626 directives.cc:2661
#: directives.cc:2631 directives.cc:2666
msgid "the conditional began here"
msgstr ""
#: directives.cc:2652
#: directives.cc:2657
#, gcc-internal-format
msgid "%<#%s%> without %<#if%>"
msgstr ""
#: directives.cc:2658
#: directives.cc:2663
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "#else after #else"
msgid "%<#%s%> after %<#else%>"
msgstr "#else ìåôÜ áðü #else"
#: directives.cc:2762
#: directives.cc:2767
#, gcc-internal-format
msgid "%<#endif%> without %<#if%>"
msgstr ""
#: directives.cc:2847
#: directives.cc:2852
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "missing %<(%> after predicate"
msgstr "Ý÷åé ðáñáëçöèåß ç ëßóôá ìå ôá ðåäßá"
#: directives.cc:2865
#: directives.cc:2870
#, gcc-internal-format
msgid "missing %<)%> to complete answer"
msgstr ""
#: directives.cc:2877
#: directives.cc:2882
#, gcc-internal-format
msgid "predicate%'s answer is empty"
msgstr ""
#: directives.cc:2907
#: directives.cc:2912
#, fuzzy
msgid "assertion without predicate"
msgstr "Ç ëåéôïõñãßá äåí åðéôñÝðåôáé"
#: directives.cc:2910
#: directives.cc:2915
#, fuzzy
msgid "predicate must be an identifier"
msgstr "äéðëüò ðñïóäéïñéóôÞò ìçíýìáôïò"
#: directives.cc:2992
#: directives.cc:2997
#, gcc-internal-format
msgid "%qs re-asserted"
msgstr ""
#: directives.cc:3300
#: directives.cc:3305
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "unterminated #%s"
msgstr "ìç ôåñìáôéæüìåío áëöáñéèìçôéêü"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cpplib 12.1-b20220213\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gcc.gnu.org/bugs/\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-14 22:50+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-14 22:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-08 14:43-0300\n"
"Last-Translator: Felipe Castro <fefcas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -224,7 +224,7 @@ msgstr "deksesuma eskapa sekvo estas for de intervalo"
#: charset.cc:2247
#, gcc-internal-format
msgid "%<\\o%> not followed by %<}%>"
msgid "%<\\o%> not followed by %<{%>"
msgstr ""
#: charset.cc:2305
@@ -320,20 +320,20 @@ msgstr "kromaj ĵetonoj ĉe la fino de la direktivo #%s"
msgid "extra tokens at end of #%s directive"
msgstr "kromaj ĵetonoj ĉe la fino de la direktivo #%s"
#: directives.cc:396 directives.cc:1370
#: directives.cc:396
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "#%s is a GCC extension"
msgid "%<#%s%> is a GCC extension"
msgstr "#%s estas aldono de GCC"
#: directives.cc:404 directives.cc:2681 directives.cc:2720
#: directives.cc:404 directives.cc:2686 directives.cc:2725
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "#%s before C++23 is a GCC extension"
msgid "%<#%s%> before C++23 is a GCC extension"
msgstr "#%s antaŭ C++23 estas aldono de GCC"
#: directives.cc:409 directives.cc:415 directives.cc:1373 directives.cc:2685
#: directives.cc:2725
#: directives.cc:409 directives.cc:415 directives.cc:1374 directives.cc:2690
#: directives.cc:2730
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "#%s before C++23 is a GCC extension"
msgid "%<#%s%> before C23 is a GCC extension"
@@ -421,7 +421,7 @@ msgstr "mankas finiganta signo >"
msgid "%<#%s%> expects %<\"FILENAME\"%> or %<<FILENAME>%>"
msgstr "#%s atendas \"DOSIERNOMO\" aŭ <DOSIERNOMO>"
#: directives.cc:911 directives.cc:1386
#: directives.cc:911 directives.cc:1391
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "empty filename in #%s"
msgstr "malplena dosiernomo en #%s"
@@ -503,209 +503,221 @@ msgstr "nul-signo(j) tenitaj en literaĵo"
msgid "%<#embed%> not supported in traditional C"
msgstr "sugesti ne uzi #elif en tradicia C"
#: directives.cc:1431
#: directives.cc:1370
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "#%s before C++23 is a GCC extension"
msgid "%<#%s%> before C++26 is a GCC extension"
msgstr "#%s antaŭ C++23 estas aldono de GCC"
#: directives.cc:1379
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "#%s is a GCC extension"
msgid "%<#%s%> is a C23 feature"
msgstr "#%s estas aldono de GCC"
#: directives.cc:1436
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
msgid "invalid flag %qs in line directive"
msgstr "malvalida flago \"%s\" en lini-direktivo"
#: directives.cc:1499
#: directives.cc:1504
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unexpected end of file after #line"
msgid "unexpected end of file after %<#line%>"
msgstr "neatendita dosierfino post #line"
#: directives.cc:1502
#: directives.cc:1507
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
msgid "%qs after %<#line%> is not a positive integer"
msgstr "\"%s\" post #line ne estas pozitiva entjero"
#: directives.cc:1508 directives.cc:1511
#: directives.cc:1513 directives.cc:1516
msgid "line number out of range"
msgstr "lininumero estas for de intervalo"
#: directives.cc:1524 directives.cc:1605
#: directives.cc:1529 directives.cc:1610
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "\"%s\" is not a valid filename"
msgid "%qs is not a valid filename"
msgstr "\"%s\" ne estas valida dosiernomo"
#: directives.cc:1565
#: directives.cc:1570
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
msgid "%qs after %<#%> is not a positive integer"
msgstr "\"%s\" post # ne estas pozitiva entjero"
#: directives.cc:1632
#: directives.cc:1637
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "file \"%s\" linemarker ignored due to incorrect nesting"
msgid "file %qs linemarker ignored due to incorrect nesting"
msgstr "linimarkilo de dosiero \"%s\" estis preteratentata pro malkorekta nesto"
#: directives.cc:1710 directives.cc:1712 directives.cc:1714 directives.cc:2321
#: directives.cc:1715 directives.cc:1717 directives.cc:1719 directives.cc:2326
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: directives.cc:1738
#: directives.cc:1743
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "invalid #%s directive"
msgstr "malvalida direktivo #%s"
#: directives.cc:1801
#: directives.cc:1806
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion"
msgid "registering pragmas in namespace %qs with mismatched name expansion"
msgstr "registro de pragma en nomspaco \"%s\" kun nekongrua nom-disvolviĝo"
#: directives.cc:1810
#: directives.cc:1815
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace"
msgid "registering pragma %qs with name expansion and no namespace"
msgstr "registro de pragma \"%s\" kun nom-disvolviĝo kaj sen nomspaco"
#: directives.cc:1828
#: directives.cc:1833
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
msgid "registering %qs as both a pragma and a pragma namespace"
msgstr "registro de \"%s\" kaj kiel pragma kaj kiel pragma-nomspaco"
#: directives.cc:1831
#: directives.cc:1836
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "#pragma %s %s is already registered"
msgid "%<#pragma %s %s%> is already registered"
msgstr "#pragma %s %s jam estas registrita"
#: directives.cc:1834
#: directives.cc:1839
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "#pragma %s is already registered"
msgid "%<#pragma %s%> is already registered"
msgstr "#pragma %s jam estas registrita"
#: directives.cc:1865
#: directives.cc:1870
msgid "registering pragma with NULL handler"
msgstr "registro de pragma kun traktilo de NULL"
#: directives.cc:2083
#: directives.cc:2088
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "#pragma once in main file"
msgid "%<#pragma once%> in main file"
msgstr "#pragma unufoje en ĉefdosiero"
#: directives.cc:2153
#: directives.cc:2158
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid #pragma push_macro directive"
msgid "invalid %<#pragma %s_macro%> directive"
msgstr "malvalida direktivo #pragma push_macro"
#: directives.cc:2232
#: directives.cc:2237
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
msgid "invalid %<#pragma GCC poison%> directive"
msgstr "malvalida direktivo #pragma GCC poison"
#: directives.cc:2241
#: directives.cc:2246
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "poisoning existing macro \"%s\""
msgid "poisoning existing macro %qs"
msgstr "venenigo de ekzistanta makroo \"%s\""
#: directives.cc:2263
#: directives.cc:2268
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
msgid "%<#pragma system_header%> ignored outside include file"
msgstr "#pragma system_header estis preteratentata for de inkluziv-dosiero"
#: directives.cc:2288
#: directives.cc:2293
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "cannot find source file %s"
msgstr "ne eblas trovi la fontan dosieron %s"
#: directives.cc:2292
#: directives.cc:2297
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "current file is older than %s"
msgstr "nuna dosiero estas pli malnova ol %s"
#: directives.cc:2316
#: directives.cc:2321
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid \"#pragma GCC %s\" directive"
msgid "invalid %<#pragma GCC %s%> directive"
msgstr "malvalida direktivo \"#pragma GCC %s\""
#: directives.cc:2536
#: directives.cc:2541
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
msgid "%<_Pragma%> takes a parenthesized string literal"
msgstr "_Pragma prenas kurbkrampitan ĉenan literaĵon"
#: directives.cc:2619
#: directives.cc:2624
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "#else without #if"
msgid "%<#else%> without %<#if%>"
msgstr "#else sen #if"
#: directives.cc:2624
#: directives.cc:2629
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "#else after #else"
msgid "%<#else%> after %<#else%>"
msgstr "#else post #else"
#: directives.cc:2626 directives.cc:2661
#: directives.cc:2631 directives.cc:2666
msgid "the conditional began here"
msgstr "la kondiĉo komencis ĉi tie"
#: directives.cc:2652
#: directives.cc:2657
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "#%s without #if"
msgid "%<#%s%> without %<#if%>"
msgstr "#%s sen #if"
#: directives.cc:2658
#: directives.cc:2663
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "#%s after #else"
msgid "%<#%s%> after %<#else%>"
msgstr "#%s post #else"
#: directives.cc:2762
#: directives.cc:2767
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "#endif without #if"
msgid "%<#endif%> without %<#if%>"
msgstr "#endif sen #if"
#: directives.cc:2847
#: directives.cc:2852
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "missing '(' after predicate"
msgid "missing %<(%> after predicate"
msgstr "mankas '(' post predikato"
#: directives.cc:2865
#: directives.cc:2870
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "missing ')' to complete answer"
msgid "missing %<)%> to complete answer"
msgstr "mankas ')' por kompletigi respondon"
#: directives.cc:2877
#: directives.cc:2882
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "predicate's answer is empty"
msgid "predicate%'s answer is empty"
msgstr "respondo de predikato estas malplena"
#: directives.cc:2907
#: directives.cc:2912
msgid "assertion without predicate"
msgstr "aserto sen predikato"
#: directives.cc:2910
#: directives.cc:2915
msgid "predicate must be an identifier"
msgstr "predikato devas esti identiganto"
#: directives.cc:2992
#: directives.cc:2997
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "\"%s\" re-asserted"
msgid "%qs re-asserted"
msgstr "\"%s\" estas re-asertita"
#: directives.cc:3300
#: directives.cc:3305
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "unterminated #%s"
msgstr "nefinigita #%s"

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cpplib 14.1-b20240218\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gcc.gnu.org/bugs/\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-14 22:50+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-14 22:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-19 11:47-0600\n"
"Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@cfuga.mx>\n"
"Language-Team: Spanish <es@tp.org.es>\n"
@@ -228,7 +228,7 @@ msgstr "secuencia de escape hexadecimal fuera de rango"
#: charset.cc:2247
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "'\\o' not followed by '{'"
msgid "%<\\o%> not followed by %<}%>"
msgid "%<\\o%> not followed by %<{%>"
msgstr "'\\o' no tiene una '{' a continuación"
#: charset.cc:2305
@@ -325,20 +325,20 @@ msgstr "elementos extra al final de la directiva #%s"
msgid "extra tokens at end of #%s directive"
msgstr "elementos extra al final de la directiva #%s"
#: directives.cc:396 directives.cc:1370
#: directives.cc:396
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "#%s is a GCC extension"
msgid "%<#%s%> is a GCC extension"
msgstr "#%s es una extensión de GCC"
#: directives.cc:404 directives.cc:2681 directives.cc:2720
#: directives.cc:404 directives.cc:2686 directives.cc:2725
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "#%s before C++23 is a GCC extension"
msgid "%<#%s%> before C++23 is a GCC extension"
msgstr "#%s antes de C++23 es una extensión de GCC"
#: directives.cc:409 directives.cc:415 directives.cc:1373 directives.cc:2685
#: directives.cc:2725
#: directives.cc:409 directives.cc:415 directives.cc:1374 directives.cc:2690
#: directives.cc:2730
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "#%s before C23 is a GCC extension"
msgid "%<#%s%> before C23 is a GCC extension"
@@ -426,7 +426,7 @@ msgstr "falta el carácter de terminación >"
msgid "%<#%s%> expects %<\"FILENAME\"%> or %<<FILENAME>%>"
msgstr "#%s espera «NOMBREFICHERO» o <NOMBREFICHERO>"
#: directives.cc:911 directives.cc:1386
#: directives.cc:911 directives.cc:1391
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "empty filename in #%s"
msgstr "nombre de fichero vacío en #%s"
@@ -508,209 +508,221 @@ msgstr "caracter(es) nulo(s) preservados en la literal"
msgid "%<#embed%> not supported in traditional C"
msgstr "se sugiere no usar #elif en C tradicional"
#: directives.cc:1431
#: directives.cc:1370
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "#%s before C++23 is a GCC extension"
msgid "%<#%s%> before C++26 is a GCC extension"
msgstr "#%s antes de C++23 es una extensión de GCC"
#: directives.cc:1379
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "#%s is a GCC extension"
msgid "%<#%s%> is a C23 feature"
msgstr "#%s es una extensión de GCC"
#: directives.cc:1436
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
msgid "invalid flag %qs in line directive"
msgstr "indicador «%s» inválido en la línea de directiva"
#: directives.cc:1499
#: directives.cc:1504
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unexpected end of file after #line"
msgid "unexpected end of file after %<#line%>"
msgstr "fin de fichero inesperado después de #line"
#: directives.cc:1502
#: directives.cc:1507
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
msgid "%qs after %<#line%> is not a positive integer"
msgstr "«%s» después de #line no es un entero positivo"
#: directives.cc:1508 directives.cc:1511
#: directives.cc:1513 directives.cc:1516
msgid "line number out of range"
msgstr "número de línea fuera de rango"
#: directives.cc:1524 directives.cc:1605
#: directives.cc:1529 directives.cc:1610
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "\"%s\" is not a valid filename"
msgid "%qs is not a valid filename"
msgstr "«%s» no es un nombre de fichero válido"
#: directives.cc:1565
#: directives.cc:1570
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
msgid "%qs after %<#%> is not a positive integer"
msgstr "«%s» después de # no es un entero positivo"
#: directives.cc:1632
#: directives.cc:1637
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "file \"%s\" linemarker ignored due to incorrect nesting"
msgid "file %qs linemarker ignored due to incorrect nesting"
msgstr "se descarta la marca lineal de fichero «%s» debido a anidación incorrecta"
#: directives.cc:1710 directives.cc:1712 directives.cc:1714 directives.cc:2321
#: directives.cc:1715 directives.cc:1717 directives.cc:1719 directives.cc:2326
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: directives.cc:1738
#: directives.cc:1743
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "invalid #%s directive"
msgstr "directiva #%s inválida"
#: directives.cc:1801
#: directives.cc:1806
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion"
msgid "registering pragmas in namespace %qs with mismatched name expansion"
msgstr "se registran pragmas en el espacio de nombres «%s» con una expansión de nombre que no coincide"
#: directives.cc:1810
#: directives.cc:1815
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace"
msgid "registering pragma %qs with name expansion and no namespace"
msgstr "se registra el pragma «%s» con expansión de nombre y sin un espacio de nombres"
#: directives.cc:1828
#: directives.cc:1833
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
msgid "registering %qs as both a pragma and a pragma namespace"
msgstr "se registra «%s» como un pragma y como un espacio de nombres de pragma"
#: directives.cc:1831
#: directives.cc:1836
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "#pragma %s %s is already registered"
msgid "%<#pragma %s %s%> is already registered"
msgstr "#pragma %s %s ya está registrado"
#: directives.cc:1834
#: directives.cc:1839
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "#pragma %s is already registered"
msgid "%<#pragma %s%> is already registered"
msgstr "#pragma %s ya está registrado"
#: directives.cc:1865
#: directives.cc:1870
msgid "registering pragma with NULL handler"
msgstr "se registra un pragma con manejador NULL"
#: directives.cc:2083
#: directives.cc:2088
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "#pragma once in main file"
msgid "%<#pragma once%> in main file"
msgstr "#pragma una vez en el fichero principal"
#: directives.cc:2153
#: directives.cc:2158
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid #pragma push_macro directive"
msgid "invalid %<#pragma %s_macro%> directive"
msgstr "directiva #pragma push_macro inválida"
#: directives.cc:2232
#: directives.cc:2237
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
msgid "invalid %<#pragma GCC poison%> directive"
msgstr "directiva #pragma de GCC envenenada inválida"
#: directives.cc:2241
#: directives.cc:2246
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "poisoning existing macro \"%s\""
msgid "poisoning existing macro %qs"
msgstr "se envenena el macro existente «%s»"
#: directives.cc:2263
#: directives.cc:2268
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
msgid "%<#pragma system_header%> ignored outside include file"
msgstr "se descarta #pragma system_header fuera del fichero a incluir"
#: directives.cc:2288
#: directives.cc:2293
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "cannot find source file %s"
msgstr "no se puede encontrar el fichero fuente %s"
#: directives.cc:2292
#: directives.cc:2297
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "current file is older than %s"
msgstr "el fichero actual es más antiguo que %s"
#: directives.cc:2316
#: directives.cc:2321
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid \"#pragma GCC %s\" directive"
msgid "invalid %<#pragma GCC %s%> directive"
msgstr "directiva «#pragma GCC %s» inválida"
#: directives.cc:2536
#: directives.cc:2541
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
msgid "%<_Pragma%> takes a parenthesized string literal"
msgstr "_Pragma lleva una cadena literal entre paréntesis"
#: directives.cc:2619
#: directives.cc:2624
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "#else without #if"
msgid "%<#else%> without %<#if%>"
msgstr "#else sin #if"
#: directives.cc:2624
#: directives.cc:2629
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "#else after #else"
msgid "%<#else%> after %<#else%>"
msgstr "#else después de #else"
#: directives.cc:2626 directives.cc:2661
#: directives.cc:2631 directives.cc:2666
msgid "the conditional began here"
msgstr "el condicional empezó aquí"
#: directives.cc:2652
#: directives.cc:2657
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "#%s without #if"
msgid "%<#%s%> without %<#if%>"
msgstr "#%s sin #if"
#: directives.cc:2658
#: directives.cc:2663
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "#%s after #else"
msgid "%<#%s%> after %<#else%>"
msgstr "#%s después de #else"
#: directives.cc:2762
#: directives.cc:2767
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "#endif without #if"
msgid "%<#endif%> without %<#if%>"
msgstr "#endif sin #if"
#: directives.cc:2847
#: directives.cc:2852
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "missing '(' after predicate"
msgid "missing %<(%> after predicate"
msgstr "falta '(' después del predicado"
#: directives.cc:2865
#: directives.cc:2870
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "missing ')' to complete answer"
msgid "missing %<)%> to complete answer"
msgstr "falta ')' para completar la respuesta"
#: directives.cc:2877
#: directives.cc:2882
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "predicate's answer is empty"
msgid "predicate%'s answer is empty"
msgstr "la respuesta del predicado está vacía"
#: directives.cc:2907
#: directives.cc:2912
msgid "assertion without predicate"
msgstr "afirmación sin predicado"
#: directives.cc:2910
#: directives.cc:2915
msgid "predicate must be an identifier"
msgstr "el predicado debe ser un identificador"
#: directives.cc:2992
#: directives.cc:2997
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "\"%s\" re-asserted"
msgid "%qs re-asserted"
msgstr "«%s» reafirmado"
#: directives.cc:3300
#: directives.cc:3305
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "unterminated #%s"
msgstr "#%s sin terminar"

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cpplib 10.1-b20200209\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gcc.gnu.org/bugs/\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-14 22:50+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-14 22:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-11 17:27+0200\n"
"Last-Translator: Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -227,7 +227,7 @@ msgstr "heksadesimaalinen ohjaussarja sallitun välin ulkopuolella"
#: charset.cc:2247
#, gcc-internal-format
msgid "%<\\o%> not followed by %<}%>"
msgid "%<\\o%> not followed by %<{%>"
msgstr ""
#: charset.cc:2305
@@ -323,20 +323,20 @@ msgstr "ylimääräisiä merkkejä #%s-direktiivin lopussa"
msgid "extra tokens at end of #%s directive"
msgstr "ylimääräisiä merkkejä #%s-direktiivin lopussa"
#: directives.cc:396 directives.cc:1370
#: directives.cc:396
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "#%s is a GCC extension"
msgid "%<#%s%> is a GCC extension"
msgstr "#%s on GCC-laajennos"
#: directives.cc:404 directives.cc:2681 directives.cc:2720
#: directives.cc:404 directives.cc:2686 directives.cc:2725
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "#%s is a GCC extension"
msgid "%<#%s%> before C++23 is a GCC extension"
msgstr "#%s on GCC-laajennos"
#: directives.cc:409 directives.cc:415 directives.cc:1373 directives.cc:2685
#: directives.cc:2725
#: directives.cc:409 directives.cc:415 directives.cc:1374 directives.cc:2690
#: directives.cc:2730
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "#%s is a GCC extension"
msgid "%<#%s%> before C23 is a GCC extension"
@@ -425,7 +425,7 @@ msgstr "päättävä >-merkki puuttuu"
msgid "%<#%s%> expects %<\"FILENAME\"%> or %<<FILENAME>%>"
msgstr "#%s odottaa argumenttia \"TIEDOSTONIMI\" tai <TIEDOSTONIMI>"
#: directives.cc:911 directives.cc:1386
#: directives.cc:911 directives.cc:1391
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "empty filename in #%s"
msgstr "tyhjä tiedostonimi direktiivissä #%s"
@@ -508,210 +508,222 @@ msgstr "null-merkit säilytetään literaalissa"
msgid "%<#embed%> not supported in traditional C"
msgstr "ehdotetaan #elif:in käytön välttämistä perinteisessä C:ssä"
#: directives.cc:1431
#: directives.cc:1370
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "#%s is a GCC extension"
msgid "%<#%s%> before C++26 is a GCC extension"
msgstr "#%s on GCC-laajennos"
#: directives.cc:1379
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "#%s is a GCC extension"
msgid "%<#%s%> is a C23 feature"
msgstr "#%s on GCC-laajennos"
#: directives.cc:1436
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
msgid "invalid flag %qs in line directive"
msgstr "virheellinen lippu ”%s” rividirektiivissä"
#: directives.cc:1499
#: directives.cc:1504
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unexpected end of file after #line"
msgid "unexpected end of file after %<#line%>"
msgstr "odottamaton tiedoston loppu #line-direktiivin jälkeen"
#: directives.cc:1502
#: directives.cc:1507
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
msgid "%qs after %<#line%> is not a positive integer"
msgstr "#line:n jälkeinen ”%s” ei ole positiivinen kokonaisluku"
#: directives.cc:1508 directives.cc:1511
#: directives.cc:1513 directives.cc:1516
msgid "line number out of range"
msgstr "rivinumero sallitun välin ulkopuolella"
#: directives.cc:1524 directives.cc:1605
#: directives.cc:1529 directives.cc:1610
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "\"%s\" is not a valid filename"
msgid "%qs is not a valid filename"
msgstr "”%s” ei ole kelvollinen tiedostonimi"
#: directives.cc:1565
#: directives.cc:1570
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
msgid "%qs after %<#%> is not a positive integer"
msgstr "#:n jälkeinen ”%s” ei ole positiivinen kokonaisluku"
#: directives.cc:1632
#: directives.cc:1637
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "file \"%s\" linemarker ignored due to incorrect nesting"
msgid "file %qs linemarker ignored due to incorrect nesting"
msgstr "tiedoston ”%s” rivinmerkitsin jätetään huomiotta virheellisen sisäkkäisyyden vuoksi"
#: directives.cc:1710 directives.cc:1712 directives.cc:1714 directives.cc:2321
#: directives.cc:1715 directives.cc:1717 directives.cc:1719 directives.cc:2326
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: directives.cc:1738
#: directives.cc:1743
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "invalid #%s directive"
msgstr "virheellinen #%s-direktiivi"
#: directives.cc:1801
#: directives.cc:1806
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion"
msgid "registering pragmas in namespace %qs with mismatched name expansion"
msgstr "rekisteröidään pragmat nimiavaruudessa ”%s” epäsopivalla nimenlavennuksella"
#: directives.cc:1810
#: directives.cc:1815
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace"
msgid "registering pragma %qs with name expansion and no namespace"
msgstr "rekisteröidään pragma ”%s” nimenlavennuksella ja ilman nimiavaruutta"
#: directives.cc:1828
#: directives.cc:1833
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
msgid "registering %qs as both a pragma and a pragma namespace"
msgstr "rekisteröidään ”%s” sekä pragmana että pragma-nimiavaruutena"
#: directives.cc:1831
#: directives.cc:1836
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "#pragma %s %s is already registered"
msgid "%<#pragma %s %s%> is already registered"
msgstr "#pragma %s %s on jo rekisteröity"
#: directives.cc:1834
#: directives.cc:1839
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "#pragma %s is already registered"
msgid "%<#pragma %s%> is already registered"
msgstr "#pragma %s on jo rekisteröity"
#: directives.cc:1865
#: directives.cc:1870
msgid "registering pragma with NULL handler"
msgstr "rekisteröidään pragma NULL-käsittelijällä"
#: directives.cc:2083
#: directives.cc:2088
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "#pragma once in main file"
msgid "%<#pragma once%> in main file"
msgstr "#pragma once päätiedostossa"
#: directives.cc:2153
#: directives.cc:2158
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid #pragma push_macro directive"
msgid "invalid %<#pragma %s_macro%> directive"
msgstr "virheellinen #pragma push_macro -direktiivi"
# poison tarkoittaa, että makroa tai direktiiviä ei koskaan määritellä tai käytetä
#: directives.cc:2232
#: directives.cc:2237
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
msgid "invalid %<#pragma GCC poison%> directive"
msgstr "virheellinen #pragma GCC poison -direktiivi"
#: directives.cc:2241
#: directives.cc:2246
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "poisoning existing macro \"%s\""
msgid "poisoning existing macro %qs"
msgstr "myrkytetään olemassa oleva makro ”%s”"
#: directives.cc:2263
#: directives.cc:2268
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
msgid "%<#pragma system_header%> ignored outside include file"
msgstr "#pragma system_header ohitetaan otsaketiedoston ulkopuolella"
#: directives.cc:2288
#: directives.cc:2293
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "cannot find source file %s"
msgstr "lähdetiedostoa %s ei löydy"
#: directives.cc:2292
#: directives.cc:2297
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "current file is older than %s"
msgstr "nykyinen tiedosto on vanhempi kuin %s"
#: directives.cc:2316
#: directives.cc:2321
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid \"#pragma GCC %s\" directive"
msgid "invalid %<#pragma GCC %s%> directive"
msgstr "virheellinen ”#pragma GCC %s” -direktiivi"
#: directives.cc:2536
#: directives.cc:2541
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
msgid "%<_Pragma%> takes a parenthesized string literal"
msgstr "_Pragma ottaa sulkeilla ympäröidyn merkkijonoliteraalin"
#: directives.cc:2619
#: directives.cc:2624
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "#else without #if"
msgid "%<#else%> without %<#if%>"
msgstr "#else ilman #if:iä"
#: directives.cc:2624
#: directives.cc:2629
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "#else after #else"
msgid "%<#else%> after %<#else%>"
msgstr "#else #else:n jälkeen"
#: directives.cc:2626 directives.cc:2661
#: directives.cc:2631 directives.cc:2666
msgid "the conditional began here"
msgstr "ehtolause alkoi tästä"
#: directives.cc:2652
#: directives.cc:2657
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "#else without #if"
msgid "%<#%s%> without %<#if%>"
msgstr "#else ilman #if:iä"
#: directives.cc:2658
#: directives.cc:2663
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "#else after #else"
msgid "%<#%s%> after %<#else%>"
msgstr "#else #else:n jälkeen"
#: directives.cc:2762
#: directives.cc:2767
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "#endif without #if"
msgid "%<#endif%> without %<#if%>"
msgstr "#endif ilman #if:iä"
#: directives.cc:2847
#: directives.cc:2852
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "missing '(' after predicate"
msgid "missing %<(%> after predicate"
msgstr "( puuttuu predikaatin jäljestä"
#: directives.cc:2865
#: directives.cc:2870
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "missing ')' to complete answer"
msgid "missing %<)%> to complete answer"
msgstr ") puuttuu vastauksen täydentämisestä"
#: directives.cc:2877
#: directives.cc:2882
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "predicate's answer is empty"
msgid "predicate%'s answer is empty"
msgstr "predikaatin vastaus on tyhjä"
#: directives.cc:2907
#: directives.cc:2912
msgid "assertion without predicate"
msgstr "väite ilman predikaattia"
#: directives.cc:2910
#: directives.cc:2915
msgid "predicate must be an identifier"
msgstr "predikaatin on oltava tunniste"
#: directives.cc:2992
#: directives.cc:2997
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "\"%s\" re-asserted"
msgid "%qs re-asserted"
msgstr "”%s” väitetty uudelleen"
#: directives.cc:3300
#: directives.cc:3305
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "unterminated #%s"
msgstr "päättämätön #%s"

View File

@@ -122,7 +122,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU cpplib-15-b20250216\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gcc.gnu.org/bugs/\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-14 22:50+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-14 22:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-01 12:46+0100\n"
"Last-Translator: Frédéric Marchal <fmarchal@perso.be>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
@@ -324,8 +324,9 @@ msgid "hex escape sequence out of range"
msgstr "séquence déchappement hexadécimale hors intervalle"
#: charset.cc:2247
#, gcc-internal-format
msgid "%<\\o%> not followed by %<}%>"
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<\\o%> not followed by %<}%>"
msgid "%<\\o%> not followed by %<{%>"
msgstr "%<\\o%> nest pas suivi de %<{%>"
#: charset.cc:2305
@@ -414,18 +415,18 @@ msgstr "éléments lexicaux superflus à la fin de la directive %<#%s%>"
msgid "extra tokens at end of #%s directive"
msgstr "éléments lexicaux superflus à la fin de la directive #%s"
#: directives.cc:396 directives.cc:1370
#: directives.cc:396
#, gcc-internal-format
msgid "%<#%s%> is a GCC extension"
msgstr "%<#%s%> est une extension GCC"
#: directives.cc:404 directives.cc:2681 directives.cc:2720
#: directives.cc:404 directives.cc:2686 directives.cc:2725
#, gcc-internal-format
msgid "%<#%s%> before C++23 is a GCC extension"
msgstr "%<#%s%> avant C++23 est une extension GCC"
#: directives.cc:409 directives.cc:415 directives.cc:1373 directives.cc:2685
#: directives.cc:2725
#: directives.cc:409 directives.cc:415 directives.cc:1374 directives.cc:2690
#: directives.cc:2730
#, gcc-internal-format
msgid "%<#%s%> before C23 is a GCC extension"
msgstr "%<#%s%> avant C23 est une extension GCC"
@@ -502,7 +503,7 @@ msgstr "caractère de terminaison %<>%> manquant"
msgid "%<#%s%> expects %<\"FILENAME\"%> or %<<FILENAME>%>"
msgstr "%<#%s%> attend %<\"NOM_DE_FICHIER\"%> ou %<<NOM_DE_FICHIER>%>"
#: directives.cc:911 directives.cc:1386
#: directives.cc:911 directives.cc:1391
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "empty filename in #%s"
msgstr "nom de fichier vide dans #%s"
@@ -575,182 +576,194 @@ msgstr "chaîne de caractères littérale attendue"
msgid "%<#embed%> not supported in traditional C"
msgstr "%<#embed%> n'est pas supporté en C traditionnel"
#: directives.cc:1431
#: directives.cc:1370
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<#%s%> before C++23 is a GCC extension"
msgid "%<#%s%> before C++26 is a GCC extension"
msgstr "%<#%s%> avant C++23 est une extension GCC"
#: directives.cc:1379
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<#%s%> is a GCC extension"
msgid "%<#%s%> is a C23 feature"
msgstr "%<#%s%> est une extension GCC"
#: directives.cc:1436
#, gcc-internal-format
msgid "invalid flag %qs in line directive"
msgstr "drapeau %qs invalide dans la ligne de directive"
#: directives.cc:1499
#: directives.cc:1504
#, gcc-internal-format
msgid "unexpected end of file after %<#line%>"
msgstr "fin de fichier inattendue après %<#line%>"
#: directives.cc:1502
#: directives.cc:1507
#, gcc-internal-format
msgid "%qs after %<#line%> is not a positive integer"
msgstr "%qs après %<#line%> nest pas un nombre entier positif"
#: directives.cc:1508 directives.cc:1511
#: directives.cc:1513 directives.cc:1516
msgid "line number out of range"
msgstr "numéro de ligne hors intervalle"
#: directives.cc:1524 directives.cc:1605
#: directives.cc:1529 directives.cc:1610
#, gcc-internal-format
msgid "%qs is not a valid filename"
msgstr "%qs nest pas un nom de fichier valide"
#: directives.cc:1565
#: directives.cc:1570
#, gcc-internal-format
msgid "%qs after %<#%> is not a positive integer"
msgstr "%qs après %<#%> nest pas un nombre entier positif"
#: directives.cc:1632
#: directives.cc:1637
#, gcc-internal-format
msgid "file %qs linemarker ignored due to incorrect nesting"
msgstr "le marqueur de ligne du fichier %qs est ignoré à cause dune imbrication incorrecte"
#: directives.cc:1710 directives.cc:1712 directives.cc:1714 directives.cc:2321
#: directives.cc:1715 directives.cc:1717 directives.cc:1719 directives.cc:2326
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: directives.cc:1738
#: directives.cc:1743
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "invalid #%s directive"
msgstr "directive #%s invalide"
#: directives.cc:1801
#: directives.cc:1806
#, gcc-internal-format
msgid "registering pragmas in namespace %qs with mismatched name expansion"
msgstr "enregistrement des pragmas dans l'espace de nom %qs avec une expansion de nom ne correspondant pas"
#: directives.cc:1810
#: directives.cc:1815
#, gcc-internal-format
msgid "registering pragma %qs with name expansion and no namespace"
msgstr "enregistrement du pragma %qs avec une expansion de nom mais pas despace de nom"
#: directives.cc:1828
#: directives.cc:1833
#, gcc-internal-format
msgid "registering %qs as both a pragma and a pragma namespace"
msgstr "enregistrement de %qs à la fois comme un pragma et un espace de nom de pragma"
#: directives.cc:1831
#: directives.cc:1836
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma %s %s%> is already registered"
msgstr "le %<#pragma %s %s%> est déjà enregistré"
#: directives.cc:1834
#: directives.cc:1839
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma %s%> is already registered"
msgstr "le %<#pragma %s%> est déjà enregistré"
#: directives.cc:1865
#: directives.cc:1870
msgid "registering pragma with NULL handler"
msgstr "enregistrement dun pragma avec un gestionnaire NULL"
#: directives.cc:2083
#: directives.cc:2088
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma once%> in main file"
msgstr "%<#pragma once%> dans le fichier principal"
#: directives.cc:2153
#: directives.cc:2158
#, gcc-internal-format
msgid "invalid %<#pragma %s_macro%> directive"
msgstr "directive %<#pragma %s_macro%> invalide"
#: directives.cc:2232
#: directives.cc:2237
#, gcc-internal-format
msgid "invalid %<#pragma GCC poison%> directive"
msgstr "directive %<#pragma GCC poison%> invalide"
#: directives.cc:2241
#: directives.cc:2246
#, gcc-internal-format
msgid "poisoning existing macro %qs"
msgstr "empoisonnement de la macro existante %qs"
#: directives.cc:2263
#: directives.cc:2268
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma system_header%> ignored outside include file"
msgstr "%<#pragma system_header%> ignoré en dehors du fichier d'inclusion"
#: directives.cc:2288
#: directives.cc:2293
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "cannot find source file %s"
msgstr "impossible de trouver le fichier source %s"
#: directives.cc:2292
#: directives.cc:2297
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "current file is older than %s"
msgstr "le fichier courant est plus vieux que %s"
#: directives.cc:2316
#: directives.cc:2321
#, gcc-internal-format
msgid "invalid %<#pragma GCC %s%> directive"
msgstr "directive %<#pragma GCC %s%> invalide"
#: directives.cc:2536
#: directives.cc:2541
#, gcc-internal-format
msgid "%<_Pragma%> takes a parenthesized string literal"
msgstr "%<_Pragma%> attend une chaîne entourée de parenthèses"
#: directives.cc:2619
#: directives.cc:2624
#, gcc-internal-format
msgid "%<#else%> without %<#if%>"
msgstr "%<#else%> sans %<#if%>"
#: directives.cc:2624
#: directives.cc:2629
#, gcc-internal-format
msgid "%<#else%> after %<#else%>"
msgstr "%<#else%> après %<#else%>"
#: directives.cc:2626 directives.cc:2661
#: directives.cc:2631 directives.cc:2666
msgid "the conditional began here"
msgstr "la condition débute ici"
#: directives.cc:2652
#: directives.cc:2657
#, gcc-internal-format
msgid "%<#%s%> without %<#if%>"
msgstr "%<#%s%> sans %<#if%>"
#: directives.cc:2658
#: directives.cc:2663
#, gcc-internal-format
msgid "%<#%s%> after %<#else%>"
msgstr "%<#%s%> après %<#else%>"
#: directives.cc:2762
#: directives.cc:2767
#, gcc-internal-format
msgid "%<#endif%> without %<#if%>"
msgstr "%<#endif%> sans %<#if%>"
#: directives.cc:2847
#: directives.cc:2852
#, gcc-internal-format
msgid "missing %<(%> after predicate"
msgstr "%<(%> manquante après le prédicat"
#: directives.cc:2865
#: directives.cc:2870
#, gcc-internal-format
msgid "missing %<)%> to complete answer"
msgstr "%<)%> manquante pour compléter la réponse"
#: directives.cc:2877
#: directives.cc:2882
#, gcc-internal-format
msgid "predicate%'s answer is empty"
msgstr "la réponse du prédicat est vide"
#: directives.cc:2907
#: directives.cc:2912
msgid "assertion without predicate"
msgstr "assertion sans prédicat"
#: directives.cc:2910
#: directives.cc:2915
msgid "predicate must be an identifier"
msgstr "le prédicat doit être un identificateur"
#: directives.cc:2992
#: directives.cc:2997
#, gcc-internal-format
msgid "%qs re-asserted"
msgstr "assertion %qs redondante"
#: directives.cc:3300
#: directives.cc:3305
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "unterminated #%s"
msgstr "#%s non terminé"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cpplib 4.5-b20100204\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gcc.gnu.org/bugs/\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-14 22:50+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-14 22:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-05 19:00+0700\n"
"Last-Translator: Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -225,7 +225,7 @@ msgstr "hex escape sequence diluar dari jangkauan"
#: charset.cc:2247
#, gcc-internal-format
msgid "%<\\o%> not followed by %<}%>"
msgid "%<\\o%> not followed by %<{%>"
msgstr ""
#: charset.cc:2305
@@ -321,20 +321,20 @@ msgstr "ekstra token di akhir dari #%s direktif"
msgid "extra tokens at end of #%s directive"
msgstr "ekstra token di akhir dari #%s direktif"
#: directives.cc:396 directives.cc:1370
#: directives.cc:396
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "#%s is a GCC extension"
msgid "%<#%s%> is a GCC extension"
msgstr "#%s adalah sebuah ekstensi GCC"
#: directives.cc:404 directives.cc:2681 directives.cc:2720
#: directives.cc:404 directives.cc:2686 directives.cc:2725
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "#%s is a GCC extension"
msgid "%<#%s%> before C++23 is a GCC extension"
msgstr "#%s adalah sebuah ekstensi GCC"
#: directives.cc:409 directives.cc:415 directives.cc:1373 directives.cc:2685
#: directives.cc:2725
#: directives.cc:409 directives.cc:415 directives.cc:1374 directives.cc:2690
#: directives.cc:2730
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "#%s is a GCC extension"
msgid "%<#%s%> before C23 is a GCC extension"
@@ -423,7 +423,7 @@ msgstr "hilang karakter pengakhir >"
msgid "%<#%s%> expects %<\"FILENAME\"%> or %<<FILENAME>%>"
msgstr "#%s diduga \"NAMA BERKAS\" atau <NAMA BERKAS>"
#: directives.cc:911 directives.cc:1386
#: directives.cc:911 directives.cc:1391
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "empty filename in #%s"
msgstr "nama berkas kosong dalam #%s"
@@ -504,208 +504,220 @@ msgstr "karakter kosong dijaga dalam literal"
msgid "%<#embed%> not supported in traditional C"
msgstr "disarankan tidak menggunakan #elif dalam tradisional C"
#: directives.cc:1431
#: directives.cc:1370
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "#%s is a GCC extension"
msgid "%<#%s%> before C++26 is a GCC extension"
msgstr "#%s adalah sebuah ekstensi GCC"
#: directives.cc:1379
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "#%s is a GCC extension"
msgid "%<#%s%> is a C23 feature"
msgstr "#%s adalah sebuah ekstensi GCC"
#: directives.cc:1436
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
msgid "invalid flag %qs in line directive"
msgstr "tanda \"%s\" tidak valid dalam baris direktif"
#: directives.cc:1499
#: directives.cc:1504
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unexpected end of file after #line"
msgid "unexpected end of file after %<#line%>"
msgstr "tidak terduga akhir dari berkas setelah #line"
#: directives.cc:1502
#: directives.cc:1507
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
msgid "%qs after %<#line%> is not a positive integer"
msgstr "\"%s\" setelah #line bukan sebuah integer positif"
#: directives.cc:1508 directives.cc:1511
#: directives.cc:1513 directives.cc:1516
msgid "line number out of range"
msgstr "nomor baris diluar dari jangkauan"
#: directives.cc:1524 directives.cc:1605
#: directives.cc:1529 directives.cc:1610
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "\"%s\" is not a valid filename"
msgid "%qs is not a valid filename"
msgstr "\"%s\" bukan sebuah nama berkas yang valid"
#: directives.cc:1565
#: directives.cc:1570
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
msgid "%qs after %<#%> is not a positive integer"
msgstr "\"%s\" setelah # bukan sebuah integer positif"
#: directives.cc:1632
#: directives.cc:1637
#, gcc-internal-format
msgid "file %qs linemarker ignored due to incorrect nesting"
msgstr ""
#: directives.cc:1710 directives.cc:1712 directives.cc:1714 directives.cc:2321
#: directives.cc:1715 directives.cc:1717 directives.cc:1719 directives.cc:2326
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: directives.cc:1738
#: directives.cc:1743
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "invalid #%s directive"
msgstr "direktif #%s tidak valid"
#: directives.cc:1801
#: directives.cc:1806
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion"
msgid "registering pragmas in namespace %qs with mismatched name expansion"
msgstr "mendaftarkan pragma dalam ruang-nama \"%s\" dengan ekspansi nama yang tidak cocok"
#: directives.cc:1810
#: directives.cc:1815
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace"
msgid "registering pragma %qs with name expansion and no namespace"
msgstr "mendaftarkan pragma \"%s\" dengan ekspansi nama dan tidak ada ruang-nama"
#: directives.cc:1828
#: directives.cc:1833
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
msgid "registering %qs as both a pragma and a pragma namespace"
msgstr "mendaftarkan \"%s\" sebagai baik sebuah pragma dan sebuah ruang-nama"
#: directives.cc:1831
#: directives.cc:1836
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "#pragma %s %s is already registered"
msgid "%<#pragma %s %s%> is already registered"
msgstr "#pragma %s %s telah terdaftar"
#: directives.cc:1834
#: directives.cc:1839
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "#pragma %s is already registered"
msgid "%<#pragma %s%> is already registered"
msgstr "#pragma %s telah terdaftar"
#: directives.cc:1865
#: directives.cc:1870
msgid "registering pragma with NULL handler"
msgstr "mendaftarkan pragma dengan penanganan KOSONG"
#: directives.cc:2083
#: directives.cc:2088
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "#pragma once in main file"
msgid "%<#pragma once%> in main file"
msgstr "#pragma sekali dalam berkas utama"
#: directives.cc:2153
#: directives.cc:2158
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid #pragma push_macro directive"
msgid "invalid %<#pragma %s_macro%> directive"
msgstr "#pragma push_macro direktif tidak valid"
#: directives.cc:2232
#: directives.cc:2237
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
msgid "invalid %<#pragma GCC poison%> directive"
msgstr "#pragma GCC tidak valid merusak direktif"
#: directives.cc:2241
#: directives.cc:2246
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "poisoning existing macro \"%s\""
msgid "poisoning existing macro %qs"
msgstr "merusak makro \"%s\" yang sudah ada"
#: directives.cc:2263
#: directives.cc:2268
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
msgid "%<#pragma system_header%> ignored outside include file"
msgstr "#pragma system_header diabaikan diluar berkas include"
#: directives.cc:2288
#: directives.cc:2293
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "cannot find source file %s"
msgstr "tidak dapat menemukan berkas sumber %s"
#: directives.cc:2292
#: directives.cc:2297
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "current file is older than %s"
msgstr "berkas ini lebih lama daripada %s"
#: directives.cc:2316
#: directives.cc:2321
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
msgid "invalid %<#pragma GCC %s%> directive"
msgstr "#pragma GCC tidak valid merusak direktif"
#: directives.cc:2536
#: directives.cc:2541
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
msgid "%<_Pragma%> takes a parenthesized string literal"
msgstr "_Pragma mengambil sebuah string literal tanda kurung"
#: directives.cc:2619
#: directives.cc:2624
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "#else without #if"
msgid "%<#else%> without %<#if%>"
msgstr "#else tanpa #if"
#: directives.cc:2624
#: directives.cc:2629
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "#else after #else"
msgid "%<#else%> after %<#else%>"
msgstr "#else setelah #else"
#: directives.cc:2626 directives.cc:2661
#: directives.cc:2631 directives.cc:2666
msgid "the conditional began here"
msgstr "kondisional berawal disini"
#: directives.cc:2652
#: directives.cc:2657
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "#else without #if"
msgid "%<#%s%> without %<#if%>"
msgstr "#else tanpa #if"
#: directives.cc:2658
#: directives.cc:2663
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "#else after #else"
msgid "%<#%s%> after %<#else%>"
msgstr "#else setelah #else"
#: directives.cc:2762
#: directives.cc:2767
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "#endif without #if"
msgid "%<#endif%> without %<#if%>"
msgstr "#endif tanpa #if"
#: directives.cc:2847
#: directives.cc:2852
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "missing '(' after predicate"
msgid "missing %<(%> after predicate"
msgstr "hilang '(' setelah predikat"
#: directives.cc:2865
#: directives.cc:2870
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "missing ')' to complete answer"
msgid "missing %<)%> to complete answer"
msgstr "hilang ')' untuk melengkapi jawaban"
#: directives.cc:2877
#: directives.cc:2882
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "predicate's answer is empty"
msgid "predicate%'s answer is empty"
msgstr "jawaban predikat kosong"
#: directives.cc:2907
#: directives.cc:2912
msgid "assertion without predicate"
msgstr "assertion tanpa predikat"
#: directives.cc:2910
#: directives.cc:2915
msgid "predicate must be an identifier"
msgstr "predikat harus berupa sebuah pengidentifikasi"
#: directives.cc:2992
#: directives.cc:2997
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "\"%s\" re-asserted"
msgid "%qs re-asserted"
msgstr "\"%s\" re-asserted"
#: directives.cc:3300
#: directives.cc:3305
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "unterminated #%s"
msgstr "tidak terakhiri #%s"

View File

@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cpplib 4.9-b20140202\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gcc.gnu.org/bugs/\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-14 22:50+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-14 22:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-07 08:19+0000\n"
"Last-Translator: Yasuaki Taniguchi <yasuakit@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -229,7 +229,7 @@ msgstr "十六進エスケープシーケンスが範囲外です"
#: charset.cc:2247
#, gcc-internal-format
msgid "%<\\o%> not followed by %<}%>"
msgid "%<\\o%> not followed by %<{%>"
msgstr ""
#: charset.cc:2305
@@ -325,20 +325,20 @@ msgstr "余分なトークンが #%s 指示の後にあります"
msgid "extra tokens at end of #%s directive"
msgstr "余分なトークンが #%s 指示の後にあります"
#: directives.cc:396 directives.cc:1370
#: directives.cc:396
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "#%s is a GCC extension"
msgid "%<#%s%> is a GCC extension"
msgstr "#%s は GCC 拡張です"
#: directives.cc:404 directives.cc:2681 directives.cc:2720
#: directives.cc:404 directives.cc:2686 directives.cc:2725
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "#%s is a GCC extension"
msgid "%<#%s%> before C++23 is a GCC extension"
msgstr "#%s は GCC 拡張です"
#: directives.cc:409 directives.cc:415 directives.cc:1373 directives.cc:2685
#: directives.cc:2725
#: directives.cc:409 directives.cc:415 directives.cc:1374 directives.cc:2690
#: directives.cc:2730
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "#%s is a GCC extension"
msgid "%<#%s%> before C23 is a GCC extension"
@@ -427,7 +427,7 @@ msgstr "終端する > 文字がありません"
msgid "%<#%s%> expects %<\"FILENAME\"%> or %<<FILENAME>%>"
msgstr "#%s は \"FILENAME\" または <FILENAME> が必要です"
#: directives.cc:911 directives.cc:1386
#: directives.cc:911 directives.cc:1391
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "empty filename in #%s"
msgstr "#%s 内のファイル名が空です"
@@ -508,208 +508,220 @@ msgstr "リテラル中で null 文字が確保されました"
msgid "%<#embed%> not supported in traditional C"
msgstr "古い (traditional) C では #elif を使用しないことを推奨します"
#: directives.cc:1431
#: directives.cc:1370
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "#%s is a GCC extension"
msgid "%<#%s%> before C++26 is a GCC extension"
msgstr "#%s は GCC 拡張です"
#: directives.cc:1379
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "#%s is a GCC extension"
msgid "%<#%s%> is a C23 feature"
msgstr "#%s は GCC 拡張です"
#: directives.cc:1436
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
msgid "invalid flag %qs in line directive"
msgstr "\"%s\" は line 指示では無効なフラグです"
#: directives.cc:1499
#: directives.cc:1504
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unexpected end of file after #line"
msgid "unexpected end of file after %<#line%>"
msgstr "#line 後に予期しないファイル終端 (EOF) です"
#: directives.cc:1502
#: directives.cc:1507
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
msgid "%qs after %<#line%> is not a positive integer"
msgstr "#line の後にある \"%s\" が正の整数ではありません"
#: directives.cc:1508 directives.cc:1511
#: directives.cc:1513 directives.cc:1516
msgid "line number out of range"
msgstr "行番号が範囲外です"
#: directives.cc:1524 directives.cc:1605
#: directives.cc:1529 directives.cc:1610
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "\"%s\" is not a valid filename"
msgid "%qs is not a valid filename"
msgstr "\"%s\" は有効なファイル名ではありません"
#: directives.cc:1565
#: directives.cc:1570
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
msgid "%qs after %<#%> is not a positive integer"
msgstr "# の後にある \"%s\" が正の整数ではありません"
#: directives.cc:1632
#: directives.cc:1637
#, gcc-internal-format
msgid "file %qs linemarker ignored due to incorrect nesting"
msgstr ""
#: directives.cc:1710 directives.cc:1712 directives.cc:1714 directives.cc:2321
#: directives.cc:1715 directives.cc:1717 directives.cc:1719 directives.cc:2326
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: directives.cc:1738
#: directives.cc:1743
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "invalid #%s directive"
msgstr "無効な #%s 指示です"
#: directives.cc:1801
#: directives.cc:1806
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion"
msgid "registering pragmas in namespace %qs with mismatched name expansion"
msgstr "名前空間 \"%s\" 内に pragma を一致しない名前展開で登録しています"
#: directives.cc:1810
#: directives.cc:1815
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace"
msgid "registering pragma %qs with name expansion and no namespace"
msgstr "pragma \"%s\" を名前展開有りおよび名前空間無しで登録しています"
#: directives.cc:1828
#: directives.cc:1833
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
msgid "registering %qs as both a pragma and a pragma namespace"
msgstr "\"%s\" を pragma および pragma 名前空間の両方として登録しています"
#: directives.cc:1831
#: directives.cc:1836
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "#pragma %s %s is already registered"
msgid "%<#pragma %s %s%> is already registered"
msgstr "#pragma %s %s は既に登録されています"
#: directives.cc:1834
#: directives.cc:1839
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "#pragma %s is already registered"
msgid "%<#pragma %s%> is already registered"
msgstr "#pragma %s は既に登録されています"
#: directives.cc:1865
#: directives.cc:1870
msgid "registering pragma with NULL handler"
msgstr "NULL ハンドラで pragma を登録しています"
#: directives.cc:2083
#: directives.cc:2088
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "#pragma once in main file"
msgid "%<#pragma once%> in main file"
msgstr "#pragma once がメインファイルにあります"
#: directives.cc:2153
#: directives.cc:2158
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid #pragma push_macro directive"
msgid "invalid %<#pragma %s_macro%> directive"
msgstr "無効な #pragma push_macro 指示です"
#: directives.cc:2232
#: directives.cc:2237
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
msgid "invalid %<#pragma GCC poison%> directive"
msgstr "#pragma GCC 汚染ディレクティヴが無効です"
#: directives.cc:2241
#: directives.cc:2246
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "poisoning existing macro \"%s\""
msgid "poisoning existing macro %qs"
msgstr "既存のマクロ \"%s' を汚染します"
#: directives.cc:2263
#: directives.cc:2268
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
msgid "%<#pragma system_header%> ignored outside include file"
msgstr "include ファイル外の #pragma system_header は無視されました"
#: directives.cc:2288
#: directives.cc:2293
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "cannot find source file %s"
msgstr "ソースファイル %s が見つかりません"
#: directives.cc:2292
#: directives.cc:2297
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "current file is older than %s"
msgstr "現在のファイルは %s より古いです"
#: directives.cc:2316
#: directives.cc:2321
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid \"#pragma GCC %s\" directive"
msgid "invalid %<#pragma GCC %s%> directive"
msgstr "#pragma GCC %s ディレクティヴが無効です"
#: directives.cc:2536
#: directives.cc:2541
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
msgid "%<_Pragma%> takes a parenthesized string literal"
msgstr "_Pramga が括弧で囲まれた文字列リテラルを受け取りました"
#: directives.cc:2619
#: directives.cc:2624
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "#else without #if"
msgid "%<#else%> without %<#if%>"
msgstr "#else に #if がありません"
#: directives.cc:2624
#: directives.cc:2629
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "#else after #else"
msgid "%<#else%> after %<#else%>"
msgstr "#else が #else の後ろにあります"
#: directives.cc:2626 directives.cc:2661
#: directives.cc:2631 directives.cc:2666
msgid "the conditional began here"
msgstr "その条件はここから始まります"
#: directives.cc:2652
#: directives.cc:2657
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "#else without #if"
msgid "%<#%s%> without %<#if%>"
msgstr "#else に #if がありません"
#: directives.cc:2658
#: directives.cc:2663
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "#else after #else"
msgid "%<#%s%> after %<#else%>"
msgstr "#else が #else の後ろにあります"
#: directives.cc:2762
#: directives.cc:2767
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "#endif without #if"
msgid "%<#endif%> without %<#if%>"
msgstr "#endif に #if がありません"
#: directives.cc:2847
#: directives.cc:2852
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "missing '(' after predicate"
msgid "missing %<(%> after predicate"
msgstr "述語の後ろの '(' を欠いています"
#: directives.cc:2865
#: directives.cc:2870
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "missing ')' to complete answer"
msgid "missing %<)%> to complete answer"
msgstr "解を補完する ')' を欠いています"
#: directives.cc:2877
#: directives.cc:2882
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "predicate's answer is empty"
msgid "predicate%'s answer is empty"
msgstr "述語の解が空です"
#: directives.cc:2907
#: directives.cc:2912
msgid "assertion without predicate"
msgstr "述語のないアサーションです"
#: directives.cc:2910
#: directives.cc:2915
msgid "predicate must be an identifier"
msgstr "述語は識別子でなければなりません"
#: directives.cc:2992
#: directives.cc:2997
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "\"%s\" re-asserted"
msgid "%qs re-asserted"
msgstr "\"%s\" が再アサートされました"
#: directives.cc:3300
#: directives.cc:3305
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "unterminated #%s"
msgstr "終端のない #%s"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cpplib 12.1-b20220213\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gcc.gnu.org/bugs/\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-14 22:50+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-14 22:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-15 07:01+0100\n"
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
"Language-Team: Georgian <(nothing)>\n"
@@ -218,7 +218,7 @@ msgstr "თექვსმეტობითი სპეციალური
#: charset.cc:2247
#, gcc-internal-format
msgid "%<\\o%> not followed by %<}%>"
msgid "%<\\o%> not followed by %<{%>"
msgstr ""
#: charset.cc:2305
@@ -311,20 +311,20 @@ msgstr "დამატებითი კოდები #%s დირექტ
msgid "extra tokens at end of #%s directive"
msgstr "დამატებითი კოდები #%s დირექტივის ბოლოში"
#: directives.cc:396 directives.cc:1370
#: directives.cc:396
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "#%s is a GCC extension"
msgid "%<#%s%> is a GCC extension"
msgstr "#%s GCC-ის გაფართოებაა"
#: directives.cc:404 directives.cc:2681 directives.cc:2720
#: directives.cc:404 directives.cc:2686 directives.cc:2725
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "#%s before C++23 is a GCC extension"
msgid "%<#%s%> before C++23 is a GCC extension"
msgstr "#%s -ი C++23 -ის შემდეგ GCC -ის გაფართოებაა"
#: directives.cc:409 directives.cc:415 directives.cc:1373 directives.cc:2685
#: directives.cc:2725
#: directives.cc:409 directives.cc:415 directives.cc:1374 directives.cc:2690
#: directives.cc:2730
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "#%s before C++23 is a GCC extension"
msgid "%<#%s%> before C23 is a GCC extension"
@@ -409,7 +409,7 @@ msgstr "დამაბოლოებელი > სიმბოლო აღ
msgid "%<#%s%> expects %<\"FILENAME\"%> or %<<FILENAME>%>"
msgstr "#%s მოელის \"FILENAME\"-ს ან <FILENAME>-ს"
#: directives.cc:911 directives.cc:1386
#: directives.cc:911 directives.cc:1391
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "empty filename in #%s"
msgstr "ფაილის ცარიელი სახელი #%s -ში"
@@ -489,200 +489,212 @@ msgstr "ცარიელი სიმბოლური მუდმივა"
msgid "%<#embed%> not supported in traditional C"
msgstr "რჩევა, ტრადიციულ C-ში არ გამოიყენოთ #elif"
#: directives.cc:1431
#: directives.cc:1370
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "#%s before C++23 is a GCC extension"
msgid "%<#%s%> before C++26 is a GCC extension"
msgstr "#%s -ი C++23 -ის შემდეგ GCC -ის გაფართოებაა"
#: directives.cc:1379
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "#%s is a GCC extension"
msgid "%<#%s%> is a C23 feature"
msgstr "#%s GCC-ის გაფართოებაა"
#: directives.cc:1436
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
msgid "invalid flag %qs in line directive"
msgstr "არასწორი ალამი \"%s' ხაზის დირექტივაში"
#: directives.cc:1499
#: directives.cc:1504
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unexpected end of file after #line"
msgid "unexpected end of file after %<#line%>"
msgstr "ფაილის მოულოდნელი დასასრული #line-ის შემდეგ"
#: directives.cc:1502
#: directives.cc:1507
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
msgid "%qs after %<#line%> is not a positive integer"
msgstr "\"%s\" #line-ის შემდეგ დადებითი მთელი რიცხვი არაა"
#: directives.cc:1508 directives.cc:1511
#: directives.cc:1513 directives.cc:1516
msgid "line number out of range"
msgstr "ხაზის ნომერი დიაპაზონს გარეთაა"
#: directives.cc:1524 directives.cc:1605
#: directives.cc:1529 directives.cc:1610
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "\"%s\" is not a valid filename"
msgid "%qs is not a valid filename"
msgstr "'%s' არასწორი ფაილის სახელია"
#: directives.cc:1565
#: directives.cc:1570
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
msgid "%qs after %<#%> is not a positive integer"
msgstr "\"%s\" #-ის შემდეგ დადებითი მთელი რიცხვი არაა"
#: directives.cc:1632
#: directives.cc:1637
#, gcc-internal-format
msgid "file %qs linemarker ignored due to incorrect nesting"
msgstr ""
#: directives.cc:1710 directives.cc:1712 directives.cc:1714 directives.cc:2321
#: directives.cc:1715 directives.cc:1717 directives.cc:1719 directives.cc:2326
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: directives.cc:1738
#: directives.cc:1743
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "invalid #%s directive"
msgstr "#%s: არასწორი დირექტივა"
#: directives.cc:1801
#: directives.cc:1806
#, gcc-internal-format
msgid "registering pragmas in namespace %qs with mismatched name expansion"
msgstr ""
#: directives.cc:1810
#: directives.cc:1815
#, gcc-internal-format
msgid "registering pragma %qs with name expansion and no namespace"
msgstr ""
#: directives.cc:1828
#: directives.cc:1833
#, gcc-internal-format
msgid "registering %qs as both a pragma and a pragma namespace"
msgstr ""
#: directives.cc:1831
#: directives.cc:1836
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "#pragma %s %s is already registered"
msgid "%<#pragma %s %s%> is already registered"
msgstr "#pragma %s %s უკვე რეგისტრირებულია"
#: directives.cc:1834
#: directives.cc:1839
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "#pragma %s is already registered"
msgid "%<#pragma %s%> is already registered"
msgstr "#pragma %s უკვე დარეგისტრირებულია"
#: directives.cc:1865
#: directives.cc:1870
msgid "registering pragma with NULL handler"
msgstr ""
#: directives.cc:2083
#: directives.cc:2088
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "#pragma once in main file"
msgid "%<#pragma once%> in main file"
msgstr "#pragma ერთხელ მთავარ ფაილში"
#: directives.cc:2153
#: directives.cc:2158
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid #pragma push_macro directive"
msgid "invalid %<#pragma %s_macro%> directive"
msgstr "არასწორი #pragma push_macro დირექტივა"
#: directives.cc:2232
#: directives.cc:2237
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid \"#pragma GCC %s\" directive"
msgid "invalid %<#pragma GCC poison%> directive"
msgstr "არასწორი \"#pragma GCC %s\" დირექტივა"
#: directives.cc:2241
#: directives.cc:2246
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid built-in macro \"%s\""
msgid "poisoning existing macro %qs"
msgstr "არასწორი ჩაშენებული მაკრო \"%s\""
#: directives.cc:2263
#: directives.cc:2268
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma system_header%> ignored outside include file"
msgstr ""
#: directives.cc:2288
#: directives.cc:2293
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "cannot find source file %s"
msgstr "წყაროს ფაილი %s ვერ ვიპოვე"
#: directives.cc:2292
#: directives.cc:2297
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "current file is older than %s"
msgstr "მიმდინარე ფაილი ძველია, ვიდრე %s"
#: directives.cc:2316
#: directives.cc:2321
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid \"#pragma GCC %s\" directive"
msgid "invalid %<#pragma GCC %s%> directive"
msgstr "არასწორი \"#pragma GCC %s\" დირექტივა"
#: directives.cc:2536
#: directives.cc:2541
#, gcc-internal-format
msgid "%<_Pragma%> takes a parenthesized string literal"
msgstr ""
#: directives.cc:2619
#: directives.cc:2624
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "#else without #if"
msgid "%<#else%> without %<#if%>"
msgstr "#else -ს #if -ი აკლია"
#: directives.cc:2624
#: directives.cc:2629
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "#else after #else"
msgid "%<#else%> after %<#else%>"
msgstr "#else-ი #else-ის შემდეგ"
#: directives.cc:2626 directives.cc:2661
#: directives.cc:2631 directives.cc:2666
msgid "the conditional began here"
msgstr "პირობა აქ იწყება"
#: directives.cc:2652
#: directives.cc:2657
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "#%s without #if"
msgid "%<#%s%> without %<#if%>"
msgstr "#%s -ი #if -ის გარეშე"
#: directives.cc:2658
#: directives.cc:2663
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "#%s after #else"
msgid "%<#%s%> after %<#else%>"
msgstr "#%s-ი #else -ის შემდეგ"
#: directives.cc:2762
#: directives.cc:2767
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "#endif without #if"
msgid "%<#endif%> without %<#if%>"
msgstr "#endif -ი #if -ის გარეშე"
#: directives.cc:2847
#: directives.cc:2852
#, gcc-internal-format
msgid "missing %<(%> after predicate"
msgstr ""
#: directives.cc:2865
#: directives.cc:2870
#, gcc-internal-format
msgid "missing %<)%> to complete answer"
msgstr ""
#: directives.cc:2877
#: directives.cc:2882
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "predicate's answer is empty"
msgid "predicate%'s answer is empty"
msgstr "პრედიკატის პასუხი ცარიელია"
#: directives.cc:2907
#: directives.cc:2912
msgid "assertion without predicate"
msgstr "დამტკიცება პრედიკატის გარეშე"
#: directives.cc:2910
#: directives.cc:2915
msgid "predicate must be an identifier"
msgstr "პრედიკატი იდენტიფიკატორი უნდა იყოს"
#: directives.cc:2992
#: directives.cc:2997
#, gcc-internal-format
msgid "%qs re-asserted"
msgstr ""
#: directives.cc:3300
#: directives.cc:3305
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "unterminated #%s"
msgstr "დაუსრულებელი #%s"

View File

@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cpplib 6.1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gcc.gnu.org/bugs/\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-14 22:50+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-14 22:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-03 12:27+0200\n"
"Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
@@ -232,7 +232,7 @@ msgstr "hexadecimale escape sequence buiten bereik"
#: charset.cc:2247
#, gcc-internal-format
msgid "%<\\o%> not followed by %<}%>"
msgid "%<\\o%> not followed by %<{%>"
msgstr ""
#: charset.cc:2305
@@ -328,20 +328,20 @@ msgstr "overbodige tokens aan einde van #%s commando"
msgid "extra tokens at end of #%s directive"
msgstr "overbodige tokens aan einde van #%s commando"
#: directives.cc:396 directives.cc:1370
#: directives.cc:396
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "#%s is a GCC extension"
msgid "%<#%s%> is a GCC extension"
msgstr "#%s is een uitbreiding van GCC"
#: directives.cc:404 directives.cc:2681 directives.cc:2720
#: directives.cc:404 directives.cc:2686 directives.cc:2725
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "#%s is a GCC extension"
msgid "%<#%s%> before C++23 is a GCC extension"
msgstr "#%s is een uitbreiding van GCC"
#: directives.cc:409 directives.cc:415 directives.cc:1373 directives.cc:2685
#: directives.cc:2725
#: directives.cc:409 directives.cc:415 directives.cc:1374 directives.cc:2690
#: directives.cc:2730
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "#%s is a GCC extension"
msgid "%<#%s%> before C23 is a GCC extension"
@@ -433,7 +433,7 @@ msgstr "afsluitend '>'-teken ontbreekt"
msgid "%<#%s%> expects %<\"FILENAME\"%> or %<<FILENAME>%>"
msgstr "#%s verwacht \"BESTAND\" of <BESTAND>"
#: directives.cc:911 directives.cc:1386
#: directives.cc:911 directives.cc:1391
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "empty filename in #%s"
msgstr "lege bestandsnaam in #%s"
@@ -514,218 +514,230 @@ msgstr "nulteken(s) in een constante worden behouden"
msgid "%<#embed%> not supported in traditional C"
msgstr "gebruik liefst geen #elif in traditioneel C"
#: directives.cc:1431
#: directives.cc:1370
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "#%s is a GCC extension"
msgid "%<#%s%> before C++26 is a GCC extension"
msgstr "#%s is een uitbreiding van GCC"
#: directives.cc:1379
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "#%s is a GCC extension"
msgid "%<#%s%> is a C23 feature"
msgstr "#%s is een uitbreiding van GCC"
#: directives.cc:1436
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
msgid "invalid flag %qs in line directive"
msgstr "ongeldige vlag \"%s\" in #line commando"
#: directives.cc:1499
#: directives.cc:1504
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unexpected end of file after #line"
msgid "unexpected end of file after %<#line%>"
msgstr "onverwacht einde van bestand na #line"
#: directives.cc:1502
#: directives.cc:1507
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
msgid "%qs after %<#line%> is not a positive integer"
msgstr "\"%s\" (na #line) is geen positieve integer"
#: directives.cc:1508 directives.cc:1511
#: directives.cc:1513 directives.cc:1516
msgid "line number out of range"
msgstr "regelnummer buiten bereik"
#: directives.cc:1524 directives.cc:1605
#: directives.cc:1529 directives.cc:1610
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "\"%s\" is not a valid filename"
msgid "%qs is not a valid filename"
msgstr "\"%s\" is geen geldige bestandsnaam"
#: directives.cc:1565
#: directives.cc:1570
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
msgid "%qs after %<#%> is not a positive integer"
msgstr "\"%s\" (na #) is geen positieve integer"
#: directives.cc:1632
#: directives.cc:1637
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "file \"%s\" linemarker ignored due to incorrect nesting"
msgid "file %qs linemarker ignored due to incorrect nesting"
msgstr "regelmarkering voor bestand \"%s\" is genegeerd wegens incorrecte nesting"
# FIXME: most likely shouldn't have been marked as translatable
#: directives.cc:1710 directives.cc:1712 directives.cc:1714 directives.cc:2321
#: directives.cc:1715 directives.cc:1717 directives.cc:1719 directives.cc:2326
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: directives.cc:1738
#: directives.cc:1743
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "invalid #%s directive"
msgstr "ongeldig #%s commando"
# goede vertaling voor 'mismatched'?
#: directives.cc:1801
#: directives.cc:1806
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion"
msgid "registering pragmas in namespace %qs with mismatched name expansion"
msgstr "registratie van pragma's in naamsruimte \"%s\" met niet-overeenkomstige naamsexpansie"
# moet namespace hier ook vertaald worden?
#: directives.cc:1810
#: directives.cc:1815
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace"
msgid "registering pragma %qs with name expansion and no namespace"
msgstr "registratie van pragma \"%s\" met naamsexpansie maar geen naamsruimte"
# moet namespace hier ook vertaald worden?
#: directives.cc:1828
#: directives.cc:1833
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
msgid "registering %qs as both a pragma and a pragma namespace"
msgstr "registratie van \"%s\" zowel als pragma en als pragma-naamsruimte"
#: directives.cc:1831
#: directives.cc:1836
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "#pragma %s %s is already registered"
msgid "%<#pragma %s %s%> is already registered"
msgstr "#pragma %s %s is reeds geregistreerd"
#: directives.cc:1834
#: directives.cc:1839
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "#pragma %s is already registered"
msgid "%<#pragma %s%> is already registered"
msgstr "#pragma %s is reeds geregistreerd"
# betere vertaling voor 'handler'?
#: directives.cc:1865
#: directives.cc:1870
msgid "registering pragma with NULL handler"
msgstr "registratie van pragma met NULL als afhandelingsroutine"
#: directives.cc:2083
#: directives.cc:2088
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "#pragma once in main file"
msgid "%<#pragma once%> in main file"
msgstr "#pragma once in hoofdbestand"
#: directives.cc:2153
#: directives.cc:2158
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid #pragma push_macro directive"
msgid "invalid %<#pragma %s_macro%> directive"
msgstr "ongeldig #pragma push_macro commando"
#: directives.cc:2232
#: directives.cc:2237
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
msgid "invalid %<#pragma GCC poison%> directive"
msgstr "ongeldig #pragma GCC poison commando"
#: directives.cc:2241
#: directives.cc:2246
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "poisoning existing macro \"%s\""
msgid "poisoning existing macro %qs"
msgstr "bestaande macro \"%s\" wordt 'vergiftigd'"
#: directives.cc:2263
#: directives.cc:2268
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
msgid "%<#pragma system_header%> ignored outside include file"
msgstr "#pragma system_header wordt genegeerd buiten een invoegbestand"
#: directives.cc:2288
#: directives.cc:2293
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "cannot find source file %s"
msgstr "kan bronbestand %s niet vinden"
#: directives.cc:2292
#: directives.cc:2297
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "current file is older than %s"
msgstr "huidig bestand is ouder dan %s"
#: directives.cc:2316
#: directives.cc:2321
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid \"#pragma GCC %s\" directive"
msgid "invalid %<#pragma GCC %s%> directive"
msgstr "ongeldig \"#pragma GCC %s\"-commando"
#: directives.cc:2536
#: directives.cc:2541
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
msgid "%<_Pragma%> takes a parenthesized string literal"
msgstr "_Pragma verwacht als argument een stringconstante tussen haakjes"
#: directives.cc:2619
#: directives.cc:2624
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "#else without #if"
msgid "%<#else%> without %<#if%>"
msgstr "#else zonder #if"
#: directives.cc:2624
#: directives.cc:2629
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "#else after #else"
msgid "%<#else%> after %<#else%>"
msgstr "#else na #else"
# of gewoon "de conditie"?
#: directives.cc:2626 directives.cc:2661
#: directives.cc:2631 directives.cc:2666
msgid "the conditional began here"
msgstr "het conditionele blok begon hier"
#: directives.cc:2652
#: directives.cc:2657
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "#else without #if"
msgid "%<#%s%> without %<#if%>"
msgstr "#else zonder #if"
#: directives.cc:2658
#: directives.cc:2663
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "#else after #else"
msgid "%<#%s%> after %<#else%>"
msgstr "#else na #else"
#: directives.cc:2762
#: directives.cc:2767
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "#endif without #if"
msgid "%<#endif%> without %<#if%>"
msgstr "#endif zonder #if"
#: directives.cc:2847
#: directives.cc:2852
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "missing '(' after predicate"
msgid "missing %<(%> after predicate"
msgstr "'(' ontbreekt na predicaat"
#: directives.cc:2865
#: directives.cc:2870
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "missing ')' to complete answer"
msgid "missing %<)%> to complete answer"
msgstr "')' ontbreekt als afronding van het antwoord"
#: directives.cc:2877
#: directives.cc:2882
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "predicate's answer is empty"
msgid "predicate%'s answer is empty"
msgstr "antwoord van het predicaat is leeg"
# dit moet beter kunnen...
#: directives.cc:2907
#: directives.cc:2912
msgid "assertion without predicate"
msgstr "assertie zonder predicaat"
# ... dit klinkt echt niet - maar wat is hier een beter vertaling voor identifier?
#: directives.cc:2910
#: directives.cc:2915
msgid "predicate must be an identifier"
msgstr "predicaat moet een naam zijn"
# is "asserteren" wel een echt woord?
#: directives.cc:2992
#: directives.cc:2997
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "\"%s\" re-asserted"
msgid "%qs re-asserted"
msgstr "\"%s\" opnieuw geasserteerd"
#: directives.cc:3300
#: directives.cc:3305
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "unterminated #%s"
msgstr "niet-beëindigde #%s"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cpplib 11.1-b20210207\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gcc.gnu.org/bugs/\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-14 22:50+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-14 22:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-09 12:28-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -225,7 +225,7 @@ msgstr "sequência de escape hexa fora de alcance"
#: charset.cc:2247
#, gcc-internal-format
msgid "%<\\o%> not followed by %<}%>"
msgid "%<\\o%> not followed by %<{%>"
msgstr ""
#: charset.cc:2305
@@ -321,20 +321,20 @@ msgstr "tokens extras ao final da diretiva #%s"
msgid "extra tokens at end of #%s directive"
msgstr "tokens extras ao final da diretiva #%s"
#: directives.cc:396 directives.cc:1370
#: directives.cc:396
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "#%s is a GCC extension"
msgid "%<#%s%> is a GCC extension"
msgstr "#%s é uma extensão GCC"
#: directives.cc:404 directives.cc:2681 directives.cc:2720
#: directives.cc:404 directives.cc:2686 directives.cc:2725
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "#%s is a GCC extension"
msgid "%<#%s%> before C++23 is a GCC extension"
msgstr "#%s é uma extensão GCC"
#: directives.cc:409 directives.cc:415 directives.cc:1373 directives.cc:2685
#: directives.cc:2725
#: directives.cc:409 directives.cc:415 directives.cc:1374 directives.cc:2690
#: directives.cc:2730
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "#%s is a GCC extension"
msgid "%<#%s%> before C23 is a GCC extension"
@@ -423,7 +423,7 @@ msgstr "faltando caractere terminador >"
msgid "%<#%s%> expects %<\"FILENAME\"%> or %<<FILENAME>%>"
msgstr "#%s espera \"NOME DE ARQUIVO\" OU <NOME DE ARQUIVO>"
#: directives.cc:911 directives.cc:1386
#: directives.cc:911 directives.cc:1391
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "empty filename in #%s"
msgstr "nome de arquivo vazio em #%s"
@@ -505,209 +505,221 @@ msgstr "um ou mais caracteres nulos preservados em literal"
msgid "%<#embed%> not supported in traditional C"
msgstr "sugere-se não usar #elif em C tradicional"
#: directives.cc:1431
#: directives.cc:1370
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "#%s is a GCC extension"
msgid "%<#%s%> before C++26 is a GCC extension"
msgstr "#%s é uma extensão GCC"
#: directives.cc:1379
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "#%s is a GCC extension"
msgid "%<#%s%> is a C23 feature"
msgstr "#%s é uma extensão GCC"
#: directives.cc:1436
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
msgid "invalid flag %qs in line directive"
msgstr "opção inválida \"%s\" na diretiva de linha"
#: directives.cc:1499
#: directives.cc:1504
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unexpected end of file after #line"
msgid "unexpected end of file after %<#line%>"
msgstr "fim de arquivo inesperado após #line"
#: directives.cc:1502
#: directives.cc:1507
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
msgid "%qs after %<#line%> is not a positive integer"
msgstr "\"%s\" após #line não é um inteiro positivo"
#: directives.cc:1508 directives.cc:1511
#: directives.cc:1513 directives.cc:1516
msgid "line number out of range"
msgstr "número da linha fora de alcance"
#: directives.cc:1524 directives.cc:1605
#: directives.cc:1529 directives.cc:1610
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "\"%s\" is not a valid filename"
msgid "%qs is not a valid filename"
msgstr "\"%s\" não é um nome de arquivo válido"
#: directives.cc:1565
#: directives.cc:1570
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
msgid "%qs after %<#%> is not a positive integer"
msgstr "\"%s\" após # não é um inteiro positivo"
#: directives.cc:1632
#: directives.cc:1637
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "file \"%s\" linemarker ignored due to incorrect nesting"
msgid "file %qs linemarker ignored due to incorrect nesting"
msgstr "marcador de linha do arquivo \"%s\" ignorado em razão de aninhamento incorreto"
#: directives.cc:1710 directives.cc:1712 directives.cc:1714 directives.cc:2321
#: directives.cc:1715 directives.cc:1717 directives.cc:1719 directives.cc:2326
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: directives.cc:1738
#: directives.cc:1743
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "invalid #%s directive"
msgstr "diretiva inválida #%s"
#: directives.cc:1801
#: directives.cc:1806
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion"
msgid "registering pragmas in namespace %qs with mismatched name expansion"
msgstr "registrando pragmas em espaço de nomes \"%s\" com expansão de nome incompatível"
#: directives.cc:1810
#: directives.cc:1815
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace"
msgid "registering pragma %qs with name expansion and no namespace"
msgstr "registrando pragma \"%s\" com expansão de nome e nenhum espaço de nomes"
#: directives.cc:1828
#: directives.cc:1833
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
msgid "registering %qs as both a pragma and a pragma namespace"
msgstr "registrando \"%s\" como tanto um pragma e um espaço de nomes de pragma"
#: directives.cc:1831
#: directives.cc:1836
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "#pragma %s %s is already registered"
msgid "%<#pragma %s %s%> is already registered"
msgstr "#pragma %s %s já está registrado"
#: directives.cc:1834
#: directives.cc:1839
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "#pragma %s is already registered"
msgid "%<#pragma %s%> is already registered"
msgstr "#pragma %s já está registrado"
#: directives.cc:1865
#: directives.cc:1870
msgid "registering pragma with NULL handler"
msgstr "registrando pragma com manipulador NULO"
#: directives.cc:2083
#: directives.cc:2088
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "#pragma once in main file"
msgid "%<#pragma once%> in main file"
msgstr "#pragma ocorre uma vez no arquivo principal"
#: directives.cc:2153
#: directives.cc:2158
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid #pragma push_macro directive"
msgid "invalid %<#pragma %s_macro%> directive"
msgstr "diretiva inválida #pragma push_macro"
#: directives.cc:2232
#: directives.cc:2237
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
msgid "invalid %<#pragma GCC poison%> directive"
msgstr "diretiva inválida #pragma GCC poison"
#: directives.cc:2241
#: directives.cc:2246
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "poisoning existing macro \"%s\""
msgid "poisoning existing macro %qs"
msgstr "envenenando macro existente \"%s\""
#: directives.cc:2263
#: directives.cc:2268
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
msgid "%<#pragma system_header%> ignored outside include file"
msgstr "#pragma system_header ignorado fora do arquivo include"
#: directives.cc:2288
#: directives.cc:2293
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "cannot find source file %s"
msgstr "não foi possível localizar o arquivo fonte %s"
#: directives.cc:2292
#: directives.cc:2297
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "current file is older than %s"
msgstr "arquivo atual é mais velho do que %s"
#: directives.cc:2316
#: directives.cc:2321
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid \"#pragma GCC %s\" directive"
msgid "invalid %<#pragma GCC %s%> directive"
msgstr "diretiva inválida \"#pragma GCC %s\""
#: directives.cc:2536
#: directives.cc:2541
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
msgid "%<_Pragma%> takes a parenthesized string literal"
msgstr "_Pragma leva uma literal de string entre parenteses"
#: directives.cc:2619
#: directives.cc:2624
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "#else without #if"
msgid "%<#else%> without %<#if%>"
msgstr "#else sem #if"
#: directives.cc:2624
#: directives.cc:2629
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "#else after #else"
msgid "%<#else%> after %<#else%>"
msgstr "#else após #else"
#: directives.cc:2626 directives.cc:2661
#: directives.cc:2631 directives.cc:2666
msgid "the conditional began here"
msgstr "a condicional começou aqui"
#: directives.cc:2652
#: directives.cc:2657
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "#else without #if"
msgid "%<#%s%> without %<#if%>"
msgstr "#else sem #if"
#: directives.cc:2658
#: directives.cc:2663
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "#else after #else"
msgid "%<#%s%> after %<#else%>"
msgstr "#else após #else"
#: directives.cc:2762
#: directives.cc:2767
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "#endif without #if"
msgid "%<#endif%> without %<#if%>"
msgstr "#endif sem #if"
#: directives.cc:2847
#: directives.cc:2852
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "missing '(' after predicate"
msgid "missing %<(%> after predicate"
msgstr "faltando \"(\" após predicado"
#: directives.cc:2865
#: directives.cc:2870
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "missing ')' to complete answer"
msgid "missing %<)%> to complete answer"
msgstr "faltando \")\" para uma resposta completa"
#: directives.cc:2877
#: directives.cc:2882
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "predicate's answer is empty"
msgid "predicate%'s answer is empty"
msgstr "resposta do predicado está vazia"
#: directives.cc:2907
#: directives.cc:2912
msgid "assertion without predicate"
msgstr "asserção sem predicado"
#: directives.cc:2910
#: directives.cc:2915
msgid "predicate must be an identifier"
msgstr "predicado deve ser um identificador"
#: directives.cc:2992
#: directives.cc:2997
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "\"%s\" re-asserted"
msgid "%qs re-asserted"
msgstr "\"%s\" re-assertado"
#: directives.cc:3300
#: directives.cc:3305
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "unterminated #%s"
msgstr "#%s não terminado"

View File

@@ -9,14 +9,15 @@
# Actualizare a traducerii pentru versiunea 13.1-b20230212, făcută de R-GC, feb-2023.
# Actualizare a traducerii pentru versiunea 14.1-b20240218, făcută de R-GC, feb-2024.
# Actualizare a traducerii pentru versiunea 15-b20250216, făcută de R-GC, feb-2025.
# Actualizare a traducerii pentru versiunea 15.1-b20250316, făcută de R-GC, mar-2025.
# Actualizare a traducerii pentru versiunea Y, făcută de X, Z(luna/anul).
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cpplib 15-b20250216\n"
"Project-Id-Version: cpplib 15.1-b20250316\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gcc.gnu.org/bugs/\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-14 22:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-25 01:58+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-14 22:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-17 18:33+0100\n"
"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n"
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ro\n"
@@ -217,8 +218,8 @@ msgstr "secvență de eludare hexazecimală în afara intervalului"
#: charset.cc:2247
#, gcc-internal-format
msgid "%<\\o%> not followed by %<}%>"
msgstr "„\\o” nu este urmat de „}”"
msgid "%<\\o%> not followed by %<{%>"
msgstr "„\\o” nu este urmat de „{”"
#: charset.cc:2305
#, gcc-internal-format
@@ -306,18 +307,18 @@ msgstr "simboluri suplimentare la finalul directivei „#%s”"
msgid "extra tokens at end of #%s directive"
msgstr "simboluri suplimentare la finalul directivei #%s"
#: directives.cc:396 directives.cc:1370
#: directives.cc:396
#, gcc-internal-format
msgid "%<#%s%> is a GCC extension"
msgstr "„#%s” este o extensie GCC"
#: directives.cc:404 directives.cc:2681 directives.cc:2720
#: directives.cc:404 directives.cc:2686 directives.cc:2725
#, gcc-internal-format
msgid "%<#%s%> before C++23 is a GCC extension"
msgstr "„#%s” înainte de C++23 este o extensie GCC"
#: directives.cc:409 directives.cc:415 directives.cc:1373 directives.cc:2685
#: directives.cc:2725
#: directives.cc:409 directives.cc:415 directives.cc:1374 directives.cc:2690
#: directives.cc:2730
#, gcc-internal-format
msgid "%<#%s%> before C23 is a GCC extension"
msgstr "„#%s” înainte de C23 este o extensie GCC"
@@ -394,7 +395,7 @@ msgstr "lipsește caracterul de terminare „>”"
msgid "%<#%s%> expects %<\"FILENAME\"%> or %<<FILENAME>%>"
msgstr "„#%s” se așteaptă „¨NUME_FIȘIER\"” sau „<NUME_FIȘIER>”"
#: directives.cc:911 directives.cc:1386
#: directives.cc:911 directives.cc:1391
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "empty filename in #%s"
msgstr "nume de fișier gol în #%s"
@@ -467,182 +468,192 @@ msgstr "se aștepta un șir de caractere literal"
msgid "%<#embed%> not supported in traditional C"
msgstr "„#embed” nu este acceptat în C tradițional"
#: directives.cc:1431
#: directives.cc:1370
#, gcc-internal-format
msgid "%<#%s%> before C++26 is a GCC extension"
msgstr "„#%s” înainte de C++26 este o extensie GCC"
#: directives.cc:1379
#, gcc-internal-format
msgid "%<#%s%> is a C23 feature"
msgstr "„#%s” este o caracteristică C23"
#: directives.cc:1436
#, gcc-internal-format
msgid "invalid flag %qs in line directive"
msgstr "opțiune nevalidă „%s” în directiva de linie"
#: directives.cc:1499
#: directives.cc:1504
#, gcc-internal-format
msgid "unexpected end of file after %<#line%>"
msgstr "sfârșit de fișier neașteptat, după „#line”"
#: directives.cc:1502
#: directives.cc:1507
#, gcc-internal-format
msgid "%qs after %<#line%> is not a positive integer"
msgstr "„%s” aflat după „#line” nu este un număr întreg pozitiv"
#: directives.cc:1508 directives.cc:1511
#: directives.cc:1513 directives.cc:1516
msgid "line number out of range"
msgstr "număr de linie în afara intervalului"
#: directives.cc:1524 directives.cc:1605
#: directives.cc:1529 directives.cc:1610
#, gcc-internal-format
msgid "%qs is not a valid filename"
msgstr "„%s” nu este un nume de fișier valid"
#: directives.cc:1565
#: directives.cc:1570
#, gcc-internal-format
msgid "%qs after %<#%> is not a positive integer"
msgstr "„%s” aflat după „#” nu este un număr întreg pozitiv"
#: directives.cc:1632
#: directives.cc:1637
#, gcc-internal-format
msgid "file %qs linemarker ignored due to incorrect nesting"
msgstr "marcatorul de linie al fișierului „%s” a fost ignorat din cauza imbricației incorecte"
#: directives.cc:1710 directives.cc:1712 directives.cc:1714 directives.cc:2321
#: directives.cc:1715 directives.cc:1717 directives.cc:1719 directives.cc:2326
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: directives.cc:1738
#: directives.cc:1743
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "invalid #%s directive"
msgstr "directivă #%s nevalidă"
#: directives.cc:1801
#: directives.cc:1806
#, gcc-internal-format
msgid "registering pragmas in namespace %qs with mismatched name expansion"
msgstr "se înregistrează pragmas în spațiul de nume „%s” cu o expandare a numelui ce nu coincide"
#: directives.cc:1810
#: directives.cc:1815
#, gcc-internal-format
msgid "registering pragma %qs with name expansion and no namespace"
msgstr "se înregistrează pragma „%s” cu expandarea numelui și fără spațiu de nume"
#: directives.cc:1828
#: directives.cc:1833
#, gcc-internal-format
msgid "registering %qs as both a pragma and a pragma namespace"
msgstr "se înregistrează „%s” atât ca pragma, cât și ca spațiu de nume pragma"
#: directives.cc:1831
#: directives.cc:1836
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma %s %s%> is already registered"
msgstr "„#pragma %s %s” este deja înregistrată"
#: directives.cc:1834
#: directives.cc:1839
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma %s%> is already registered"
msgstr "„#pragma %s” este deja înregistrată"
#: directives.cc:1865
#: directives.cc:1870
msgid "registering pragma with NULL handler"
msgstr "se înregistrează pragma cu gestionar NULL"
#: directives.cc:2083
#: directives.cc:2088
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma once%> in main file"
msgstr "„#pragma once” în fișierul principal"
#: directives.cc:2153
#: directives.cc:2158
#, gcc-internal-format
msgid "invalid %<#pragma %s_macro%> directive"
msgstr "directivă „#pragma %s_macro” nevalidă"
#: directives.cc:2232
#: directives.cc:2237
#, gcc-internal-format
msgid "invalid %<#pragma GCC poison%> directive"
msgstr "directivă „#pragma GCC poison” nevalidă"
#: directives.cc:2241
#: directives.cc:2246
#, gcc-internal-format
msgid "poisoning existing macro %qs"
msgstr "se „otrăvește” macrocomanda existentă „%s”"
#: directives.cc:2263
#: directives.cc:2268
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma system_header%> ignored outside include file"
msgstr "„#pragma system_header” ignorată în afara fișierului de includere"
#: directives.cc:2288
#: directives.cc:2293
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "cannot find source file %s"
msgstr "nu se poate găsi fișierul sursă %s"
#: directives.cc:2292
#: directives.cc:2297
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "current file is older than %s"
msgstr "fișierul curent este mai vechi decât %s"
#: directives.cc:2316
#: directives.cc:2321
#, gcc-internal-format
msgid "invalid %<#pragma GCC %s%> directive"
msgstr "directivă „#pragma GCC %s” nevalidă"
#: directives.cc:2536
#: directives.cc:2541
#, gcc-internal-format
msgid "%<_Pragma%> takes a parenthesized string literal"
msgstr "„_Pragma” preia un șir literal între paranteze"
#: directives.cc:2619
#: directives.cc:2624
#, gcc-internal-format
msgid "%<#else%> without %<#if%>"
msgstr "„#else” fără „#if”"
#: directives.cc:2624
#: directives.cc:2629
#, gcc-internal-format
msgid "%<#else%> after %<#else%>"
msgstr "„#else” după „#else”"
#: directives.cc:2626 directives.cc:2661
#: directives.cc:2631 directives.cc:2666
msgid "the conditional began here"
msgstr "condiționalul a început aici"
#: directives.cc:2652
#: directives.cc:2657
#, gcc-internal-format
msgid "%<#%s%> without %<#if%>"
msgstr "„#%s” fără „#if”"
#: directives.cc:2658
#: directives.cc:2663
#, gcc-internal-format
msgid "%<#%s%> after %<#else%>"
msgstr "„#%s” după „#else”"
#: directives.cc:2762
#: directives.cc:2767
#, gcc-internal-format
msgid "%<#endif%> without %<#if%>"
msgstr "„#endif” fără „#if”"
#: directives.cc:2847
#: directives.cc:2852
#, gcc-internal-format
msgid "missing %<(%> after predicate"
msgstr "lipsește „(” după predicat"
#: directives.cc:2865
#: directives.cc:2870
#, gcc-internal-format
msgid "missing %<)%> to complete answer"
msgstr "lipsește „)” pentru a completa răspunsul"
#: directives.cc:2877
#: directives.cc:2882
#, gcc-internal-format
msgid "predicate%'s answer is empty"
msgstr "răspunsul predicatului este gol"
#: directives.cc:2907
#: directives.cc:2912
msgid "assertion without predicate"
msgstr "afirmație fără predicat"
#: directives.cc:2910
#: directives.cc:2915
msgid "predicate must be an identifier"
msgstr "predicatul trebuie să fie un identificator"
#: directives.cc:2992
#: directives.cc:2997
#, gcc-internal-format
msgid "%qs re-asserted"
msgstr "„%s” a fost reafirmat"
#: directives.cc:3300
#: directives.cc:3305
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "unterminated #%s"
msgstr "neterminat #%s"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cpplib 13.1-b20230212\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gcc.gnu.org/bugs/\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-14 22:50+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-14 22:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-07 09:35+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
"Language-Team: Russian <gnu@d07.ru>\n"
@@ -229,7 +229,7 @@ msgstr "шестнадцатеричная экранирующая послед
#: charset.cc:2247
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "'\\o' not followed by '{'"
msgid "%<\\o%> not followed by %<}%>"
msgid "%<\\o%> not followed by %<{%>"
msgstr "«\\o» без последующего «{»"
#: charset.cc:2305
@@ -326,20 +326,20 @@ msgstr "лишние токены в конце директивы #%s"
msgid "extra tokens at end of #%s directive"
msgstr "лишние токены в конце директивы #%s"
#: directives.cc:396 directives.cc:1370
#: directives.cc:396
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "#%s is a GCC extension"
msgid "%<#%s%> is a GCC extension"
msgstr "#%s является расширением GCC"
#: directives.cc:404 directives.cc:2681 directives.cc:2720
#: directives.cc:404 directives.cc:2686 directives.cc:2725
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "#%s before C++23 is a GCC extension"
msgid "%<#%s%> before C++23 is a GCC extension"
msgstr "#%s до C++23 является расширением GCC"
#: directives.cc:409 directives.cc:415 directives.cc:1373 directives.cc:2685
#: directives.cc:2725
#: directives.cc:409 directives.cc:415 directives.cc:1374 directives.cc:2690
#: directives.cc:2730
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "#%s before C++23 is a GCC extension"
msgid "%<#%s%> before C23 is a GCC extension"
@@ -427,7 +427,7 @@ msgstr "отсутствует завершающий символ >"
msgid "%<#%s%> expects %<\"FILENAME\"%> or %<<FILENAME>%>"
msgstr "для #%s ожидается \"ИМЯ_ФАЙЛА\" или <ИМЯ_ФАЙЛА>"
#: directives.cc:911 directives.cc:1386
#: directives.cc:911 directives.cc:1391
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "empty filename in #%s"
msgstr "пустое имя файла в #%s"
@@ -509,209 +509,221 @@ msgstr "символ(ы) null сохраняются в литерале"
msgid "%<#embed%> not supported in traditional C"
msgstr "предполагается не использование #elif в традиционном C"
#: directives.cc:1431
#: directives.cc:1370
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "#%s before C++23 is a GCC extension"
msgid "%<#%s%> before C++26 is a GCC extension"
msgstr "#%s до C++23 является расширением GCC"
#: directives.cc:1379
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "#%s is a GCC extension"
msgid "%<#%s%> is a C23 feature"
msgstr "#%s является расширением GCC"
#: directives.cc:1436
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
msgid "invalid flag %qs in line directive"
msgstr "неверный флаг «%s» в строковой директиве"
#: directives.cc:1499
#: directives.cc:1504
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unexpected end of file after #line"
msgid "unexpected end of file after %<#line%>"
msgstr "неожиданный конец файла после #line"
#: directives.cc:1502
#: directives.cc:1507
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
msgid "%qs after %<#line%> is not a positive integer"
msgstr "«%s» после #line не является положительным целым числом"
#: directives.cc:1508 directives.cc:1511
#: directives.cc:1513 directives.cc:1516
msgid "line number out of range"
msgstr "номер строки вне допустимых пределов"
#: directives.cc:1524 directives.cc:1605
#: directives.cc:1529 directives.cc:1610
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "\"%s\" is not a valid filename"
msgid "%qs is not a valid filename"
msgstr "«%s» не является допустимым именем файла"
#: directives.cc:1565
#: directives.cc:1570
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
msgid "%qs after %<#%> is not a positive integer"
msgstr "«%s» после # не является положительным целым числом"
#: directives.cc:1632
#: directives.cc:1637
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "file \"%s\" linemarker ignored due to incorrect nesting"
msgid "file %qs linemarker ignored due to incorrect nesting"
msgstr "маркер строки файла «%s» игнорируется из-за некорректной вложенности"
#: directives.cc:1710 directives.cc:1712 directives.cc:1714 directives.cc:2321
#: directives.cc:1715 directives.cc:1717 directives.cc:1719 directives.cc:2326
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: directives.cc:1738
#: directives.cc:1743
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "invalid #%s directive"
msgstr "неправильная директива #%s"
#: directives.cc:1801
#: directives.cc:1806
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion"
msgid "registering pragmas in namespace %qs with mismatched name expansion"
msgstr "регистрируется прагма в пространстве имён «%s» с несовпадающим именным расширением"
#: directives.cc:1810
#: directives.cc:1815
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace"
msgid "registering pragma %qs with name expansion and no namespace"
msgstr "регистрируется прагма «%s» с именным расширением, но без пространства имён"
#: directives.cc:1828
#: directives.cc:1833
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
msgid "registering %qs as both a pragma and a pragma namespace"
msgstr "регистрируется «%s» как прагма и как пространство имён для прагм"
#: directives.cc:1831
#: directives.cc:1836
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "#pragma %s %s is already registered"
msgid "%<#pragma %s %s%> is already registered"
msgstr "#pragma %s %s уже зарегистрирована"
#: directives.cc:1834
#: directives.cc:1839
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "#pragma %s is already registered"
msgid "%<#pragma %s%> is already registered"
msgstr "#pragma %s уже зарегистрирована"
#: directives.cc:1865
#: directives.cc:1870
msgid "registering pragma with NULL handler"
msgstr "регистрируется прагма со значением обработчика равным NULL"
#: directives.cc:2083
#: directives.cc:2088
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "#pragma once in main file"
msgid "%<#pragma once%> in main file"
msgstr "#pragma once в главном файле"
#: directives.cc:2153
#: directives.cc:2158
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid #pragma push_macro directive"
msgid "invalid %<#pragma %s_macro%> directive"
msgstr "неверная директива #pragma push_macro"
#: directives.cc:2232
#: directives.cc:2237
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
msgid "invalid %<#pragma GCC poison%> directive"
msgstr "неверная директива #pragma GCC poison"
#: directives.cc:2241
#: directives.cc:2246
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "poisoning existing macro \"%s\""
msgid "poisoning existing macro %qs"
msgstr "отравление существующего макроса «%s»"
#: directives.cc:2263
#: directives.cc:2268
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
msgid "%<#pragma system_header%> ignored outside include file"
msgstr "#pragma system_header игнорируется вне включаемого файла"
#: directives.cc:2288
#: directives.cc:2293
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "cannot find source file %s"
msgstr "не удалось найти исходный файл %s"
#: directives.cc:2292
#: directives.cc:2297
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "current file is older than %s"
msgstr "текущий файл старее чем %s"
#: directives.cc:2316
#: directives.cc:2321
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid \"#pragma GCC %s\" directive"
msgid "invalid %<#pragma GCC %s%> directive"
msgstr "неверная директива #pragma GCC %s"
#: directives.cc:2536
#: directives.cc:2541
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
msgid "%<_Pragma%> takes a parenthesized string literal"
msgstr "для _Pragma требуется указать строковый литерал в скобках"
#: directives.cc:2619
#: directives.cc:2624
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "#else without #if"
msgid "%<#else%> without %<#if%>"
msgstr "#else без #if"
#: directives.cc:2624
#: directives.cc:2629
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "#else after #else"
msgid "%<#else%> after %<#else%>"
msgstr "#else после #else"
#: directives.cc:2626 directives.cc:2661
#: directives.cc:2631 directives.cc:2666
msgid "the conditional began here"
msgstr "условие начинается здесь"
#: directives.cc:2652
#: directives.cc:2657
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "#%s without #if"
msgid "%<#%s%> without %<#if%>"
msgstr "#%s без #if"
#: directives.cc:2658
#: directives.cc:2663
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "#%s after #else"
msgid "%<#%s%> after %<#else%>"
msgstr "#%s после #else"
#: directives.cc:2762
#: directives.cc:2767
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "#endif without #if"
msgid "%<#endif%> without %<#if%>"
msgstr "#endif без #if"
#: directives.cc:2847
#: directives.cc:2852
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "missing '(' after predicate"
msgid "missing %<(%> after predicate"
msgstr "отсутствует «(» после предиката"
#: directives.cc:2865
#: directives.cc:2870
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "missing ')' to complete answer"
msgid "missing %<)%> to complete answer"
msgstr "отсутствует «)» для завершения ответа"
#: directives.cc:2877
#: directives.cc:2882
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "predicate's answer is empty"
msgid "predicate%'s answer is empty"
msgstr "ответ предиката пуст"
#: directives.cc:2907
#: directives.cc:2912
msgid "assertion without predicate"
msgstr "утверждение без предиката"
#: directives.cc:2910
#: directives.cc:2915
msgid "predicate must be an identifier"
msgstr "предикат должен быть идентификатором"
#: directives.cc:2992
#: directives.cc:2997
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "\"%s\" re-asserted"
msgid "%qs re-asserted"
msgstr "повторное утверждение «%s»"
#: directives.cc:3300
#: directives.cc:3305
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "unterminated #%s"
msgstr "незавершённая #%s"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cpplib-14.1-b20240218\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gcc.gnu.org/bugs/\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-14 22:50+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-14 22:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-14 16:23+0100\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
@@ -229,7 +229,7 @@ msgstr "хекс низ промене је изван опсега"
#: charset.cc:2247
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "'\\o' not followed by '{'"
msgid "%<\\o%> not followed by %<}%>"
msgid "%<\\o%> not followed by %<{%>"
msgstr "за „\\o“ не следи „{“"
#: charset.cc:2305
@@ -326,20 +326,20 @@ msgstr "посебни симболи на крају #%s директиве"
msgid "extra tokens at end of #%s directive"
msgstr "посебни симболи на крају #%s директиве"
#: directives.cc:396 directives.cc:1370
#: directives.cc:396
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "#%s is a GCC extension"
msgid "%<#%s%> is a GCC extension"
msgstr "#%s је ГЦЦ проширење"
#: directives.cc:404 directives.cc:2681 directives.cc:2720
#: directives.cc:404 directives.cc:2686 directives.cc:2725
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "#%s before C++23 is a GCC extension"
msgid "%<#%s%> before C++23 is a GCC extension"
msgstr "„#%s“ пре „C++23“ јесте GCC проширење"
#: directives.cc:409 directives.cc:415 directives.cc:1373 directives.cc:2685
#: directives.cc:2725
#: directives.cc:409 directives.cc:415 directives.cc:1374 directives.cc:2690
#: directives.cc:2730
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "#%s before C23 is a GCC extension"
msgid "%<#%s%> before C23 is a GCC extension"
@@ -427,7 +427,7 @@ msgstr "недостаје завршни знак >"
msgid "%<#%s%> expects %<\"FILENAME\"%> or %<<FILENAME>%>"
msgstr "#%s очекује „НАЗИВДАТОТЕКЕ“ или <НАЗИВДАТОТЕКЕ>"
#: directives.cc:911 directives.cc:1386
#: directives.cc:911 directives.cc:1391
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "empty filename in #%s"
msgstr "празан назив датотеке у #%s"
@@ -509,209 +509,221 @@ msgstr "ништаван знак је причуван у словности"
msgid "%<#embed%> not supported in traditional C"
msgstr "саветује да се не користи „#elif“ у уобичајеном Ц-у"
#: directives.cc:1431
#: directives.cc:1370
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "#%s before C++23 is a GCC extension"
msgid "%<#%s%> before C++26 is a GCC extension"
msgstr "„#%s“ пре „C++23“ јесте GCC проширење"
#: directives.cc:1379
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "#%s is a GCC extension"
msgid "%<#%s%> is a C23 feature"
msgstr "#%s је ГЦЦ проширење"
#: directives.cc:1436
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
msgid "invalid flag %qs in line directive"
msgstr "неисправна опција „%s“ у директиви реда"
#: directives.cc:1499
#: directives.cc:1504
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unexpected end of file after #line"
msgid "unexpected end of file after %<#line%>"
msgstr "неочекивани крај датотеке након „#line“"
#: directives.cc:1502
#: directives.cc:1507
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
msgid "%qs after %<#line%> is not a positive integer"
msgstr "„%s“ након „#line“ није позитиван цео број"
#: directives.cc:1508 directives.cc:1511
#: directives.cc:1513 directives.cc:1516
msgid "line number out of range"
msgstr "број реда је ван опсега"
#: directives.cc:1524 directives.cc:1605
#: directives.cc:1529 directives.cc:1610
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "\"%s\" is not a valid filename"
msgid "%qs is not a valid filename"
msgstr "„%s“ није исправан назив датотеке"
#: directives.cc:1565
#: directives.cc:1570
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
msgid "%qs after %<#%> is not a positive integer"
msgstr "„%s“ након „#“ није позитиван цео број"
#: directives.cc:1632
#: directives.cc:1637
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "file \"%s\" linemarker ignored due to incorrect nesting"
msgid "file %qs linemarker ignored due to incorrect nesting"
msgstr "датотека „%s“ означавач реда занемаренa због нетачног угњежђавања"
#: directives.cc:1710 directives.cc:1712 directives.cc:1714 directives.cc:2321
#: directives.cc:1715 directives.cc:1717 directives.cc:1719 directives.cc:2326
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: directives.cc:1738
#: directives.cc:1743
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "invalid #%s directive"
msgstr "неисправна #%s директива"
#: directives.cc:1801
#: directives.cc:1806
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion"
msgid "registering pragmas in namespace %qs with mismatched name expansion"
msgstr "бележим прагме у простору назива „%s“ са неодговарајућим ширењем назива"
#: directives.cc:1810
#: directives.cc:1815
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace"
msgid "registering pragma %qs with name expansion and no namespace"
msgstr "бележим прагму „%s“ са ширењем назива и без простора назива"
#: directives.cc:1828
#: directives.cc:1833
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
msgid "registering %qs as both a pragma and a pragma namespace"
msgstr "бележим „%s“ и као прагму и као простор назива прагме"
#: directives.cc:1831
#: directives.cc:1836
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "#pragma %s %s is already registered"
msgid "%<#pragma %s %s%> is already registered"
msgstr "#pragma %s %s је већ забележено"
#: directives.cc:1834
#: directives.cc:1839
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "#pragma %s is already registered"
msgid "%<#pragma %s%> is already registered"
msgstr "#pragma %s је већ забележено"
#: directives.cc:1865
#: directives.cc:1870
msgid "registering pragma with NULL handler"
msgstr "бележим прагму са НИШТАВНИМ руковаоцем"
#: directives.cc:2083
#: directives.cc:2088
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "#pragma once in main file"
msgid "%<#pragma once%> in main file"
msgstr "#pragma једном у главној датотеци"
#: directives.cc:2153
#: directives.cc:2158
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid #pragma push_macro directive"
msgid "invalid %<#pragma %s_macro%> directive"
msgstr "неисправна „#pragma push_macro“ директива"
#: directives.cc:2232
#: directives.cc:2237
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
msgid "invalid %<#pragma GCC poison%> directive"
msgstr "неисправна „#pragma GCC poison“ директива"
#: directives.cc:2241
#: directives.cc:2246
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "poisoning existing macro \"%s\""
msgid "poisoning existing macro %qs"
msgstr "трујем постојећи макро „%s“"
#: directives.cc:2263
#: directives.cc:2268
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
msgid "%<#pragma system_header%> ignored outside include file"
msgstr "„#pragma system_header“ је занемарено изван датотеке укључивања"
#: directives.cc:2288
#: directives.cc:2293
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "cannot find source file %s"
msgstr "не могу да пронађем изворну датотеку „%s“"
#: directives.cc:2292
#: directives.cc:2297
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "current file is older than %s"
msgstr "текућа датотека је старија од %s"
#: directives.cc:2316
#: directives.cc:2321
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid \"#pragma GCC %s\" directive"
msgid "invalid %<#pragma GCC %s%> directive"
msgstr "неисправна директива „#pragma GCC %s“"
#: directives.cc:2536
#: directives.cc:2541
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
msgid "%<_Pragma%> takes a parenthesized string literal"
msgstr "_Прагма узима словност ниске затворене заградом"
#: directives.cc:2619
#: directives.cc:2624
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "#else without #if"
msgid "%<#else%> without %<#if%>"
msgstr "„#else“ без „#if“"
#: directives.cc:2624
#: directives.cc:2629
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "#else after #else"
msgid "%<#else%> after %<#else%>"
msgstr "„#else“ након „#else“"
#: directives.cc:2626 directives.cc:2661
#: directives.cc:2631 directives.cc:2666
msgid "the conditional began here"
msgstr "условљеност почиње овде"
#: directives.cc:2652
#: directives.cc:2657
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "#%s without #if"
msgid "%<#%s%> without %<#if%>"
msgstr "„#%s“ без „#if“"
#: directives.cc:2658
#: directives.cc:2663
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "#%s after #else"
msgid "%<#%s%> after %<#else%>"
msgstr "„#%s“ након „#else“"
#: directives.cc:2762
#: directives.cc:2767
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "#endif without #if"
msgid "%<#endif%> without %<#if%>"
msgstr "„#endif“ без „#if“"
#: directives.cc:2847
#: directives.cc:2852
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "missing '(' after predicate"
msgid "missing %<(%> after predicate"
msgstr "недостаје ( након предиката"
#: directives.cc:2865
#: directives.cc:2870
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "missing ')' to complete answer"
msgid "missing %<)%> to complete answer"
msgstr "недостаје ) да доврши одговор"
#: directives.cc:2877
#: directives.cc:2882
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "predicate's answer is empty"
msgid "predicate%'s answer is empty"
msgstr "одговор предиката је празан"
#: directives.cc:2907
#: directives.cc:2912
msgid "assertion without predicate"
msgstr "тврдња без предиката"
#: directives.cc:2910
#: directives.cc:2915
msgid "predicate must be an identifier"
msgstr "предикат мора бити одредник"
#: directives.cc:2992
#: directives.cc:2997
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "\"%s\" re-asserted"
msgid "%qs re-asserted"
msgstr "„%s“ је поново утврђен"
#: directives.cc:3300
#: directives.cc:3305
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "unterminated #%s"
msgstr "неокончано #%s"

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cpplib 15-b20250216\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gcc.gnu.org/bugs/\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-14 22:50+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-14 22:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-25 09:36+0100\n"
"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@@ -208,8 +208,9 @@ msgid "hex escape sequence out of range"
msgstr "hexadecimal specialsekvens utanför intervallet"
#: charset.cc:2247
#, gcc-internal-format
msgid "%<\\o%> not followed by %<}%>"
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<\\o%> not followed by %<}%>"
msgid "%<\\o%> not followed by %<{%>"
msgstr "%<\\o%> inte följt av %<{%>"
#: charset.cc:2305
@@ -298,18 +299,18 @@ msgstr "extra symboler vid slutet av direktivet %<#%s%>"
msgid "extra tokens at end of #%s directive"
msgstr "extra symboler vid slutet av direktivet #%s"
#: directives.cc:396 directives.cc:1370
#: directives.cc:396
#, gcc-internal-format
msgid "%<#%s%> is a GCC extension"
msgstr "%<#%s%> är en GCC-utvidgning"
#: directives.cc:404 directives.cc:2681 directives.cc:2720
#: directives.cc:404 directives.cc:2686 directives.cc:2725
#, gcc-internal-format
msgid "%<#%s%> before C++23 is a GCC extension"
msgstr "%<#%s%> före C++23 är en GCC-utvidgning"
#: directives.cc:409 directives.cc:415 directives.cc:1373 directives.cc:2685
#: directives.cc:2725
#: directives.cc:409 directives.cc:415 directives.cc:1374 directives.cc:2690
#: directives.cc:2730
#, gcc-internal-format
msgid "%<#%s%> before C23 is a GCC extension"
msgstr "%<#%s%> före C23 är en GCC-utvidgning"
@@ -386,7 +387,7 @@ msgstr "saknar avslutande tecken %<>%>"
msgid "%<#%s%> expects %<\"FILENAME\"%> or %<<FILENAME>%>"
msgstr "%<#%s%> förväntar sig %<”FILNAMN”%> eller %<<FILNAMN>%>"
#: directives.cc:911 directives.cc:1386
#: directives.cc:911 directives.cc:1391
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "empty filename in #%s"
msgstr "tomt filnamn i #%s"
@@ -459,182 +460,194 @@ msgstr "teckensträngliteral förväntades"
msgid "%<#embed%> not supported in traditional C"
msgstr "%<#embed%> stödjs inte i traditionell C"
#: directives.cc:1431
#: directives.cc:1370
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<#%s%> before C++23 is a GCC extension"
msgid "%<#%s%> before C++26 is a GCC extension"
msgstr "%<#%s%> före C++23 är en GCC-utvidgning"
#: directives.cc:1379
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<#%s%> is a GCC extension"
msgid "%<#%s%> is a C23 feature"
msgstr "%<#%s%> är en GCC-utvidgning"
#: directives.cc:1436
#, gcc-internal-format
msgid "invalid flag %qs in line directive"
msgstr "ogiltig flagga %qs i line-direktiv"
#: directives.cc:1499
#: directives.cc:1504
#, gcc-internal-format
msgid "unexpected end of file after %<#line%>"
msgstr "oväntat filslut efter %<#line%>"
#: directives.cc:1502
#: directives.cc:1507
#, gcc-internal-format
msgid "%qs after %<#line%> is not a positive integer"
msgstr "%qs efter %<#line%> är inte ett positivt heltal"
#: directives.cc:1508 directives.cc:1511
#: directives.cc:1513 directives.cc:1516
msgid "line number out of range"
msgstr "radnummer utanför möjligt intervall"
#: directives.cc:1524 directives.cc:1605
#: directives.cc:1529 directives.cc:1610
#, gcc-internal-format
msgid "%qs is not a valid filename"
msgstr "%qs är inte ett giltigt filnamn"
#: directives.cc:1565
#: directives.cc:1570
#, gcc-internal-format
msgid "%qs after %<#%> is not a positive integer"
msgstr "%qs efter %<#%> är inte ett positivt heltal"
#: directives.cc:1632
#: directives.cc:1637
#, gcc-internal-format
msgid "file %qs linemarker ignored due to incorrect nesting"
msgstr "filen %qs linjemarkör ignoreras på grund av felaktig nästning"
#: directives.cc:1710 directives.cc:1712 directives.cc:1714 directives.cc:2321
#: directives.cc:1715 directives.cc:1717 directives.cc:1719 directives.cc:2326
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: directives.cc:1738
#: directives.cc:1743
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "invalid #%s directive"
msgstr "ogiltigt #%s-direktiv"
#: directives.cc:1801
#: directives.cc:1806
#, gcc-internal-format
msgid "registering pragmas in namespace %qs with mismatched name expansion"
msgstr "registrerar pragman i namnrymden %qs med namnexpansion som inte passar ihop"
#: directives.cc:1810
#: directives.cc:1815
#, gcc-internal-format
msgid "registering pragma %qs with name expansion and no namespace"
msgstr "registrerar pragma %qs med namnexpansion och utan namnrymd"
#: directives.cc:1828
#: directives.cc:1833
#, gcc-internal-format
msgid "registering %qs as both a pragma and a pragma namespace"
msgstr "registrerar %qs både som ett pragma och ett pragma namespace"
#: directives.cc:1831
#: directives.cc:1836
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma %s %s%> is already registered"
msgstr "%<#pragma %s %s%> är redan registrerat"
#: directives.cc:1834
#: directives.cc:1839
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma %s%> is already registered"
msgstr "%<#pragma %s%> är redan registrerat"
#: directives.cc:1865
#: directives.cc:1870
msgid "registering pragma with NULL handler"
msgstr "registrerar pragma med NULL-hanterare"
#: directives.cc:2083
#: directives.cc:2088
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma once%> in main file"
msgstr "%<#pragma once%> i huvudfil"
#: directives.cc:2153
#: directives.cc:2158
#, gcc-internal-format
msgid "invalid %<#pragma %s_macro%> directive"
msgstr "ogiltigt direktiv %<#pragma %s_macro%>"
#: directives.cc:2232
#: directives.cc:2237
#, gcc-internal-format
msgid "invalid %<#pragma GCC poison%> directive"
msgstr "ogiltigt direktiv %<#pragma GCC poison%>"
#: directives.cc:2241
#: directives.cc:2246
#, gcc-internal-format
msgid "poisoning existing macro %qs"
msgstr "förgiftar existerande makro %qs"
#: directives.cc:2263
#: directives.cc:2268
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma system_header%> ignored outside include file"
msgstr "%<#pragma system_header%> ignorerat utanför huvudfil"
#: directives.cc:2288
#: directives.cc:2293
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "cannot find source file %s"
msgstr "kan inte hitta källfil %s"
#: directives.cc:2292
#: directives.cc:2297
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "current file is older than %s"
msgstr "aktuell fil är äldre än %s"
#: directives.cc:2316
#: directives.cc:2321
#, gcc-internal-format
msgid "invalid %<#pragma GCC %s%> directive"
msgstr "ogiltigt direktiv %<#pragma GCC %s%>"
#: directives.cc:2536
#: directives.cc:2541
#, gcc-internal-format
msgid "%<_Pragma%> takes a parenthesized string literal"
msgstr "%<_Pragma%> tar en strängkonstant inom parenteser"
#: directives.cc:2619
#: directives.cc:2624
#, gcc-internal-format
msgid "%<#else%> without %<#if%>"
msgstr "%<#else%> utan %<#if%>"
#: directives.cc:2624
#: directives.cc:2629
#, gcc-internal-format
msgid "%<#else%> after %<#else%>"
msgstr "%<#else%> efter %<#else%>"
#: directives.cc:2626 directives.cc:2661
#: directives.cc:2631 directives.cc:2666
msgid "the conditional began here"
msgstr "villkorssatsen började här"
#: directives.cc:2652
#: directives.cc:2657
#, gcc-internal-format
msgid "%<#%s%> without %<#if%>"
msgstr "%<#%s%> utan %<#if%>"
#: directives.cc:2658
#: directives.cc:2663
#, gcc-internal-format
msgid "%<#%s%> after %<#else%>"
msgstr "%<#%s%> efter %<#else%>"
#: directives.cc:2762
#: directives.cc:2767
#, gcc-internal-format
msgid "%<#endif%> without %<#if%>"
msgstr "%<#endif%> utan %<#if%>"
#: directives.cc:2847
#: directives.cc:2852
#, gcc-internal-format
msgid "missing %<(%> after predicate"
msgstr "saknas %<(%> efter predikat"
#: directives.cc:2865
#: directives.cc:2870
#, gcc-internal-format
msgid "missing %<)%> to complete answer"
msgstr "saknas %<)%> för att avsluta svaret"
#: directives.cc:2877
#: directives.cc:2882
#, gcc-internal-format
msgid "predicate%'s answer is empty"
msgstr "predikatets svar är tomt"
#: directives.cc:2907
#: directives.cc:2912
msgid "assertion without predicate"
msgstr "försäkran utan predikat"
#: directives.cc:2910
#: directives.cc:2915
msgid "predicate must be an identifier"
msgstr "predikat måste vara en identifierare"
#: directives.cc:2992
#: directives.cc:2997
#, gcc-internal-format
msgid "%qs re-asserted"
msgstr "%qs omförsäkrat"
#: directives.cc:3300
#: directives.cc:3305
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "unterminated #%s"
msgstr "oavslutad #%s"

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cpplib 4.8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gcc.gnu.org/bugs/\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-14 22:50+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-14 22:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-01 22:29+0100\n"
"Last-Translator: Volkan Gezer <vlkngzr@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -228,7 +228,7 @@ msgstr "onaltılık önceleme dizgesi kapsamdışı"
#: charset.cc:2247
#, gcc-internal-format
msgid "%<\\o%> not followed by %<}%>"
msgid "%<\\o%> not followed by %<{%>"
msgstr ""
#: charset.cc:2305
@@ -324,20 +324,20 @@ msgstr "#%s yönergesinin sonunda fazladan dizgecikler"
msgid "extra tokens at end of #%s directive"
msgstr "#%s yönergesinin sonunda fazladan dizgecikler"
#: directives.cc:396 directives.cc:1370
#: directives.cc:396
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "#%s is a GCC extension"
msgid "%<#%s%> is a GCC extension"
msgstr "#%s bir GCC uzantısıdır"
#: directives.cc:404 directives.cc:2681 directives.cc:2720
#: directives.cc:404 directives.cc:2686 directives.cc:2725
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "#%s is a GCC extension"
msgid "%<#%s%> before C++23 is a GCC extension"
msgstr "#%s bir GCC uzantısıdır"
#: directives.cc:409 directives.cc:415 directives.cc:1373 directives.cc:2685
#: directives.cc:2725
#: directives.cc:409 directives.cc:415 directives.cc:1374 directives.cc:2690
#: directives.cc:2730
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "#%s is a GCC extension"
msgid "%<#%s%> before C23 is a GCC extension"
@@ -426,7 +426,7 @@ msgstr "sonlandıran > karakteri eksik"
msgid "%<#%s%> expects %<\"FILENAME\"%> or %<<FILENAME>%>"
msgstr "#%s \"DOSYA\" ya da <DOSYA> gerektirir"
#: directives.cc:911 directives.cc:1386
#: directives.cc:911 directives.cc:1391
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "empty filename in #%s"
msgstr "#%s ile belirtilen dosya boş"
@@ -507,208 +507,220 @@ msgstr "null karakter(ler) sabit içinde saklanmış"
msgid "%<#embed%> not supported in traditional C"
msgstr "geleneksel C'de #elif kullanılmıyor varsayılır"
#: directives.cc:1431
#: directives.cc:1370
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "#%s is a GCC extension"
msgid "%<#%s%> before C++26 is a GCC extension"
msgstr "#%s bir GCC uzantısıdır"
#: directives.cc:1379
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "#%s is a GCC extension"
msgid "%<#%s%> is a C23 feature"
msgstr "#%s bir GCC uzantısıdır"
#: directives.cc:1436
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
msgid "invalid flag %qs in line directive"
msgstr "satır yönergesinde geçersiz \"%s\" seçeneği"
#: directives.cc:1499
#: directives.cc:1504
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unexpected end of file after #line"
msgid "unexpected end of file after %<#line%>"
msgstr "#line satırından sonra beklenmeyen dosya sonu"
#: directives.cc:1502
#: directives.cc:1507
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
msgid "%qs after %<#line%> is not a positive integer"
msgstr "#line'dan sonraki \"%s\" bir pozitif tamsayı değil"
#: directives.cc:1508 directives.cc:1511
#: directives.cc:1513 directives.cc:1516
msgid "line number out of range"
msgstr "satır numarası kapsam dışı"
#: directives.cc:1524 directives.cc:1605
#: directives.cc:1529 directives.cc:1610
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "\"%s\" is not a valid filename"
msgid "%qs is not a valid filename"
msgstr "\"%s\" geçerli bir dosya ismi değil"
#: directives.cc:1565
#: directives.cc:1570
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
msgid "%qs after %<#%> is not a positive integer"
msgstr "#'dan sonraki \"%s\" bir pozitif tamsayı değil"
#: directives.cc:1632
#: directives.cc:1637
#, gcc-internal-format
msgid "file %qs linemarker ignored due to incorrect nesting"
msgstr ""
#: directives.cc:1710 directives.cc:1712 directives.cc:1714 directives.cc:2321
#: directives.cc:1715 directives.cc:1717 directives.cc:1719 directives.cc:2326
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: directives.cc:1738
#: directives.cc:1743
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "invalid #%s directive"
msgstr "#%s yönergesi geçersiz"
#: directives.cc:1801
#: directives.cc:1806
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion"
msgid "registering pragmas in namespace %qs with mismatched name expansion"
msgstr "\"%s\" isim-alanındaki pragmalar uyumsuz isim yorumlaması ile kaydediliyor"
#: directives.cc:1810
#: directives.cc:1815
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace"
msgid "registering pragma %qs with name expansion and no namespace"
msgstr "pragma \"%s\" isim alansız olarak isim yorumlamasıyla kaydediliyor"
#: directives.cc:1828
#: directives.cc:1833
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
msgid "registering %qs as both a pragma and a pragma namespace"
msgstr "\"%s\" hem pragma hem de pragma isim alanı olarak kaydediliyor"
#: directives.cc:1831
#: directives.cc:1836
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "#pragma %s %s is already registered"
msgid "%<#pragma %s %s%> is already registered"
msgstr "#pragma %s %s zaten kayıtlı"
#: directives.cc:1834
#: directives.cc:1839
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "#pragma %s is already registered"
msgid "%<#pragma %s%> is already registered"
msgstr "#pragma %s zaten kayıtlı"
#: directives.cc:1865
#: directives.cc:1870
msgid "registering pragma with NULL handler"
msgstr "pragma NULL eylemci ile kaydediliyor"
#: directives.cc:2083
#: directives.cc:2088
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "#pragma once in main file"
msgid "%<#pragma once%> in main file"
msgstr "main dosyasında '#pragma once'"
#: directives.cc:2153
#: directives.cc:2158
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid #pragma push_macro directive"
msgid "invalid %<#pragma %s_macro%> directive"
msgstr "geçersiz #pragma güdümlü_makro yönergesi"
#: directives.cc:2232
#: directives.cc:2237
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
msgid "invalid %<#pragma GCC poison%> directive"
msgstr "geçersiz #pragma GCC poison yönergesi"
#: directives.cc:2241
#: directives.cc:2246
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "poisoning existing macro \"%s\""
msgid "poisoning existing macro %qs"
msgstr "zehirlenen mevcut makro \"%s\""
#: directives.cc:2263
#: directives.cc:2268
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
msgid "%<#pragma system_header%> ignored outside include file"
msgstr "başlık dosyasının dışındaki '#pragma system_header' yoksayıldı"
#: directives.cc:2288
#: directives.cc:2293
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "cannot find source file %s"
msgstr "%s kaynak dosyası bulunamıyor"
#: directives.cc:2292
#: directives.cc:2297
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "current file is older than %s"
msgstr "mevcut dosya %s den daha eski"
#: directives.cc:2316
#: directives.cc:2321
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid \"#pragma GCC %s\" directive"
msgid "invalid %<#pragma GCC %s%> directive"
msgstr "geçersiz \"#pragma GCC %s\" yönergesi"
#: directives.cc:2536
#: directives.cc:2541
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
msgid "%<_Pragma%> takes a parenthesized string literal"
msgstr "_Pragma bir parantezli dizge sabiti alır"
#: directives.cc:2619
#: directives.cc:2624
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "#else without #if"
msgid "%<#else%> without %<#if%>"
msgstr "#if siz #else"
#: directives.cc:2624
#: directives.cc:2629
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "#else after #else"
msgid "%<#else%> after %<#else%>"
msgstr "#else den sonra #else"
#: directives.cc:2626 directives.cc:2661
#: directives.cc:2631 directives.cc:2666
msgid "the conditional began here"
msgstr "koşul başlangıcı burası"
#: directives.cc:2652
#: directives.cc:2657
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "#else without #if"
msgid "%<#%s%> without %<#if%>"
msgstr "#if siz #else"
#: directives.cc:2658
#: directives.cc:2663
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "#else after #else"
msgid "%<#%s%> after %<#else%>"
msgstr "#else den sonra #else"
#: directives.cc:2762
#: directives.cc:2767
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "#endif without #if"
msgid "%<#endif%> without %<#if%>"
msgstr "#if siz #endif"
#: directives.cc:2847
#: directives.cc:2852
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "missing '(' after predicate"
msgid "missing %<(%> after predicate"
msgstr "dayanaktan sonra '(' eksik"
#: directives.cc:2865
#: directives.cc:2870
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "missing ')' to complete answer"
msgid "missing %<)%> to complete answer"
msgstr "yanıtı tamamlayacak ')' eksik"
#: directives.cc:2877
#: directives.cc:2882
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "predicate's answer is empty"
msgid "predicate%'s answer is empty"
msgstr "dayanakların cevabı boş"
#: directives.cc:2907
#: directives.cc:2912
msgid "assertion without predicate"
msgstr "dayanaksız olumlama"
#: directives.cc:2910
#: directives.cc:2915
msgid "predicate must be an identifier"
msgstr "dayanak bir tanımlayıcı olmalı"
#: directives.cc:2992
#: directives.cc:2997
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "\"%s\" re-asserted"
msgid "%qs re-asserted"
msgstr "\"%s\" tekrar olumlanmış"
#: directives.cc:3300
#: directives.cc:3305
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "unterminated #%s"
msgstr "sonlandırılmamış #%s"

View File

@@ -6,10 +6,10 @@
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2012-2021, 2022, 2023, 2024, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cpplib 15-b20250216\n"
"Project-Id-Version: cpplib 15.1-b20250316\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gcc.gnu.org/bugs/\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-14 22:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-18 21:31+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-14 22:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-17 18:47+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -210,8 +210,8 @@ msgstr "шістнадцяткова escape-послідовність поза
#: charset.cc:2247
#, gcc-internal-format
msgid "%<\\o%> not followed by %<}%>"
msgstr "Після %<\\o%> немає %<}%>"
msgid "%<\\o%> not followed by %<{%>"
msgstr "Після %<\\o%> немає %<{%>"
#: charset.cc:2305
#, gcc-internal-format
@@ -299,18 +299,18 @@ msgstr "зайві лексеми наприкінці директиви %<#%s%
msgid "extra tokens at end of #%s directive"
msgstr "зайві лексеми наприкінці директиви #%s"
#: directives.cc:396 directives.cc:1370
#: directives.cc:396
#, gcc-internal-format
msgid "%<#%s%> is a GCC extension"
msgstr "%<#%s%> є розширенням GCC"
#: directives.cc:404 directives.cc:2681 directives.cc:2720
#: directives.cc:404 directives.cc:2686 directives.cc:2725
#, gcc-internal-format
msgid "%<#%s%> before C++23 is a GCC extension"
msgstr "%<#%s%> до C++23 є розширенням GCC"
#: directives.cc:409 directives.cc:415 directives.cc:1373 directives.cc:2685
#: directives.cc:2725
#: directives.cc:409 directives.cc:415 directives.cc:1374 directives.cc:2690
#: directives.cc:2730
#, gcc-internal-format
msgid "%<#%s%> before C23 is a GCC extension"
msgstr "%<#%s%> до C23 є розширенням GCC"
@@ -387,7 +387,7 @@ msgstr "немає завершального символу %<>%>"
msgid "%<#%s%> expects %<\"FILENAME\"%> or %<<FILENAME>%>"
msgstr "%<#%s%> очікує %<\"FILENAME\"%> або %<<FILENAME>%>"
#: directives.cc:911 directives.cc:1386
#: directives.cc:911 directives.cc:1391
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "empty filename in #%s"
msgstr "порожня назва файлу у #%s"
@@ -460,182 +460,192 @@ msgstr "мало бути використано рядковий літерал
msgid "%<#embed%> not supported in traditional C"
msgstr "підтримки %<#embed%> у традиційному C не передбачено"
#: directives.cc:1431
#: directives.cc:1370
#, gcc-internal-format
msgid "%<#%s%> before C++26 is a GCC extension"
msgstr "%<#%s%> до C++26 є розширенням GCC"
#: directives.cc:1379
#, gcc-internal-format
msgid "%<#%s%> is a C23 feature"
msgstr "%<#%s%> є можливістю C23"
#: directives.cc:1436
#, gcc-internal-format
msgid "invalid flag %qs in line directive"
msgstr "некоректна ознака %qs у директиві line"
#: directives.cc:1499
#: directives.cc:1504
#, gcc-internal-format
msgid "unexpected end of file after %<#line%>"
msgstr "неочікуване завершення файла після %<#line%>"
#: directives.cc:1502
#: directives.cc:1507
#, gcc-internal-format
msgid "%qs after %<#line%> is not a positive integer"
msgstr "%qs після %<#line%> не є додатнім цілим числом"
#: directives.cc:1508 directives.cc:1511
#: directives.cc:1513 directives.cc:1516
msgid "line number out of range"
msgstr "номер рядка за межами діапазону"
#: directives.cc:1524 directives.cc:1605
#: directives.cc:1529 directives.cc:1610
#, gcc-internal-format
msgid "%qs is not a valid filename"
msgstr "%qs не є коректною назвою файлу"
#: directives.cc:1565
#: directives.cc:1570
#, gcc-internal-format
msgid "%qs after %<#%> is not a positive integer"
msgstr "%qs після %<#%> не є додатнім цілим числом"
#: directives.cc:1632
#: directives.cc:1637
#, gcc-internal-format
msgid "file %qs linemarker ignored due to incorrect nesting"
msgstr "засіб позначення рядків файла %qs проігноровано через некоректну вкладеність"
#: directives.cc:1710 directives.cc:1712 directives.cc:1714 directives.cc:2321
#: directives.cc:1715 directives.cc:1717 directives.cc:1719 directives.cc:2326
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: directives.cc:1738
#: directives.cc:1743
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "invalid #%s directive"
msgstr "некоректна директива #%s"
#: directives.cc:1801
#: directives.cc:1806
#, gcc-internal-format
msgid "registering pragmas in namespace %qs with mismatched name expansion"
msgstr "прагми реєструються у просторі назв %qs за відсутності розширення назв"
#: directives.cc:1810
#: directives.cc:1815
#, gcc-internal-format
msgid "registering pragma %qs with name expansion and no namespace"
msgstr "прагма %qs реєструється з розширенням назви але без простору назви"
#: directives.cc:1828
#: directives.cc:1833
#, gcc-internal-format
msgid "registering %qs as both a pragma and a pragma namespace"
msgstr "%qs реєструється як прагма та як простір назв прагм"
#: directives.cc:1831
#: directives.cc:1836
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma %s %s%> is already registered"
msgstr "%<#pragma %s %s%> вже зареєстровано"
#: directives.cc:1834
#: directives.cc:1839
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma %s%> is already registered"
msgstr "%<#pragma %s%> вже зареєстровано"
#: directives.cc:1865
#: directives.cc:1870
msgid "registering pragma with NULL handler"
msgstr "реєструється pragma з NULL-обробником"
#: directives.cc:2083
#: directives.cc:2088
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma once%> in main file"
msgstr "%<#pragma once%> у головному файлі"
#: directives.cc:2153
#: directives.cc:2158
#, gcc-internal-format
msgid "invalid %<#pragma %s_macro%> directive"
msgstr "некоректна директива %<#pragma %s_macro%>"
#: directives.cc:2232
#: directives.cc:2237
#, gcc-internal-format
msgid "invalid %<#pragma GCC poison%> directive"
msgstr "некоректна директива %<#pragma GCC poison%>"
#: directives.cc:2241
#: directives.cc:2246
#, gcc-internal-format
msgid "poisoning existing macro %qs"
msgstr "використання отруєння (poisoning) вже створеного макроса %qs"
#: directives.cc:2263
#: directives.cc:2268
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma system_header%> ignored outside include file"
msgstr "%<#pragma system_header%> проігноровано за межами включеного файла"
#: directives.cc:2288
#: directives.cc:2293
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "cannot find source file %s"
msgstr "не вдається знайти первинний файл %s"
#: directives.cc:2292
#: directives.cc:2297
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "current file is older than %s"
msgstr "поточний файл старіший ніж %s"
#: directives.cc:2316
#: directives.cc:2321
#, gcc-internal-format
msgid "invalid %<#pragma GCC %s%> directive"
msgstr "некоректна директива %<#pragma GCC %s%>"
#: directives.cc:2536
#: directives.cc:2541
#, gcc-internal-format
msgid "%<_Pragma%> takes a parenthesized string literal"
msgstr "%<_Pragma%> охоплює дужками символьний літерал"
#: directives.cc:2619
#: directives.cc:2624
#, gcc-internal-format
msgid "%<#else%> without %<#if%>"
msgstr "%<#else%> без %<#if%>"
#: directives.cc:2624
#: directives.cc:2629
#, gcc-internal-format
msgid "%<#else%> after %<#else%>"
msgstr "%<#else%> після %<#else%>"
#: directives.cc:2626 directives.cc:2661
#: directives.cc:2631 directives.cc:2666
msgid "the conditional began here"
msgstr "умова починається тут"
#: directives.cc:2652
#: directives.cc:2657
#, gcc-internal-format
msgid "%<#%s%> without %<#if%>"
msgstr "%<#%s%> без %<#if%>"
#: directives.cc:2658
#: directives.cc:2663
#, gcc-internal-format
msgid "%<#%s%> after %<#else%>"
msgstr "%<#%s%> після %<#else%>"
#: directives.cc:2762
#: directives.cc:2767
#, gcc-internal-format
msgid "%<#endif%> without %<#if%>"
msgstr "%<#endif%> без %<#if%>"
#: directives.cc:2847
#: directives.cc:2852
#, gcc-internal-format
msgid "missing %<(%> after predicate"
msgstr "немає %<(%> після предиката"
#: directives.cc:2865
#: directives.cc:2870
#, gcc-internal-format
msgid "missing %<)%> to complete answer"
msgstr "немає %<)%> для завершення відповіді"
#: directives.cc:2877
#: directives.cc:2882
#, gcc-internal-format
msgid "predicate%'s answer is empty"
msgstr "відповідь предиката порожня"
#: directives.cc:2907
#: directives.cc:2912
msgid "assertion without predicate"
msgstr "твердження без предиката"
#: directives.cc:2910
#: directives.cc:2915
msgid "predicate must be an identifier"
msgstr "предикат має бути ідентифікатором"
#: directives.cc:2992
#: directives.cc:2997
#, gcc-internal-format
msgid "%qs re-asserted"
msgstr "%qs повторне ствердження"
#: directives.cc:3300
#: directives.cc:3305
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "unterminated #%s"
msgstr "незавершене #%s"

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cpplib 12.1-b20220213\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gcc.gnu.org/bugs/\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-14 22:50+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-14 22:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-16 14:33+0700\n"
"Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -227,7 +227,7 @@ msgstr "dãy thoát dạng thập lục phân ở ngoài phạm vi"
#: charset.cc:2247
#, gcc-internal-format
msgid "%<\\o%> not followed by %<}%>"
msgid "%<\\o%> not followed by %<{%>"
msgstr ""
#: charset.cc:2305
@@ -323,20 +323,20 @@ msgstr "gặp thẻ bài thừa tại kết thúc của chỉ thị #%s"
msgid "extra tokens at end of #%s directive"
msgstr "gặp thẻ bài thừa tại kết thúc của chỉ thị #%s"
#: directives.cc:396 directives.cc:1370
#: directives.cc:396
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "#%s is a GCC extension"
msgid "%<#%s%> is a GCC extension"
msgstr "#%s là phần mở rộng kiểu GCC"
#: directives.cc:404 directives.cc:2681 directives.cc:2720
#: directives.cc:404 directives.cc:2686 directives.cc:2725
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "#%s before C++23 is a GCC extension"
msgid "%<#%s%> before C++23 is a GCC extension"
msgstr "#%s trước C++23 là một thành phần mở rộng GCC"
#: directives.cc:409 directives.cc:415 directives.cc:1373 directives.cc:2685
#: directives.cc:2725
#: directives.cc:409 directives.cc:415 directives.cc:1374 directives.cc:2690
#: directives.cc:2730
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "#%s before C++23 is a GCC extension"
msgid "%<#%s%> before C23 is a GCC extension"
@@ -424,7 +424,7 @@ msgstr "thiếu ký tự “>” chấm dứt"
msgid "%<#%s%> expects %<\"FILENAME\"%> or %<<FILENAME>%>"
msgstr "#%s cần \"TÊN_TẬP_TIN\" hoặc <TÊN_TẬP_TIN>"
#: directives.cc:911 directives.cc:1386
#: directives.cc:911 directives.cc:1391
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "empty filename in #%s"
msgstr "#%s chứa tên tập tin trống"
@@ -506,209 +506,221 @@ msgstr "(các) ký tự rỗng được giữ lại trong chuỗi văn học"
msgid "%<#embed%> not supported in traditional C"
msgstr "khuyên bạn không dùng #elif trong ngôn ngữ C truyền thống"
#: directives.cc:1431
#: directives.cc:1370
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "#%s before C++23 is a GCC extension"
msgid "%<#%s%> before C++26 is a GCC extension"
msgstr "#%s trước C++23 là một thành phần mở rộng GCC"
#: directives.cc:1379
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "#%s is a GCC extension"
msgid "%<#%s%> is a C23 feature"
msgstr "#%s là phần mở rộng kiểu GCC"
#: directives.cc:1436
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
msgid "invalid flag %qs in line directive"
msgstr "gặp cờ không hợp lệ “%s” nằm trong chỉ thị dòng"
#: directives.cc:1499
#: directives.cc:1504
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unexpected end of file after #line"
msgid "unexpected end of file after %<#line%>"
msgstr "gặp kết thúc tập tin bất thường đằng sau #line"
#: directives.cc:1502
#: directives.cc:1507
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
msgid "%qs after %<#line%> is not a positive integer"
msgstr "“%s” nằm sau “#line” (dòng) không phải là số nguyên dương"
#: directives.cc:1508 directives.cc:1511
#: directives.cc:1513 directives.cc:1516
msgid "line number out of range"
msgstr "số dòng nằm ngoài phạm vi"
#: directives.cc:1524 directives.cc:1605
#: directives.cc:1529 directives.cc:1610
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "\"%s\" is not a valid filename"
msgid "%qs is not a valid filename"
msgstr "“%s” không phải là tên tập tin hợp lệ"
#: directives.cc:1565
#: directives.cc:1570
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
msgid "%qs after %<#%> is not a positive integer"
msgstr "“%s” nằm sau “#” không phải là số nguyên dương"
#: directives.cc:1632
#: directives.cc:1637
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "file \"%s\" linemarker ignored due to incorrect nesting"
msgid "file %qs linemarker ignored due to incorrect nesting"
msgstr "tập tin linemarker \"%s\" bị bỏ qua bởi vì lồng nhau không đúng"
#: directives.cc:1710 directives.cc:1712 directives.cc:1714 directives.cc:2321
#: directives.cc:1715 directives.cc:1717 directives.cc:1719 directives.cc:2326
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: directives.cc:1738
#: directives.cc:1743
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "invalid #%s directive"
msgstr "chỉ thị #%s không hợp lệ"
#: directives.cc:1801
#: directives.cc:1806
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion"
msgid "registering pragmas in namespace %qs with mismatched name expansion"
msgstr "việc đăng ký các lệnh mã nguồn điều khiển trình biên dịch (pragma) trong miền tên “%s” không khớp mở rộng tên"
#: directives.cc:1810
#: directives.cc:1815
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace"
msgid "registering pragma %qs with name expansion and no namespace"
msgstr "việc đăng ký lệnh mã nguồn điều khiển trình biên dịch (pragma) “%s” có mở rộng tên nhưng không có miền tên"
#: directives.cc:1828
#: directives.cc:1833
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
msgid "registering %qs as both a pragma and a pragma namespace"
msgstr "đang đăng ký “%s” là cả lệnh nguồn điều khiển trình biên dịch (pragma), lẫn miền tên của lệnh nguồn điều khiển trình biên dịch"
#: directives.cc:1831
#: directives.cc:1836
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "#pragma %s %s is already registered"
msgid "%<#pragma %s %s%> is already registered"
msgstr "“#pragma %s %s” đã được đăng ký"
#: directives.cc:1834
#: directives.cc:1839
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "#pragma %s is already registered"
msgid "%<#pragma %s%> is already registered"
msgstr "“#pragma %s” đã được đăng ký"
#: directives.cc:1865
#: directives.cc:1870
msgid "registering pragma with NULL handler"
msgstr "việc đăng ký lệnh mã nguồn điều khiển trình biên dịch (pragma) có bộ quản lý vô giá trị (NULL)"
#: directives.cc:2083
#: directives.cc:2088
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "#pragma once in main file"
msgid "%<#pragma once%> in main file"
msgstr "Có “#pragma” một lần trong tập tin chính"
#: directives.cc:2153
#: directives.cc:2158
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid #pragma push_macro directive"
msgid "invalid %<#pragma %s_macro%> directive"
msgstr "gặp chỉ thị #pragma push_macro sai"
#: directives.cc:2232
#: directives.cc:2237
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
msgid "invalid %<#pragma GCC poison%> directive"
msgstr "gặp chỉ thị vô hiệu hóa (poison) GCC “#pragma” không hợp lệ"
#: directives.cc:2241
#: directives.cc:2246
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "poisoning existing macro \"%s\""
msgid "poisoning existing macro %qs"
msgstr "đang vô hiệu hóa vĩ lệnh tồn tại “%s”"
#: directives.cc:2263
#: directives.cc:2268
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
msgid "%<#pragma system_header%> ignored outside include file"
msgstr "“#pragma system_header” (đầu trang hệ thống) bị bỏ qua ở ngoài tập tin bao gồm"
#: directives.cc:2288
#: directives.cc:2293
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "cannot find source file %s"
msgstr "không tìm thấy tập tin nguồn %s"
#: directives.cc:2292
#: directives.cc:2297
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "current file is older than %s"
msgstr "tập tin hiện thời là cũ hơn %s"
#: directives.cc:2316
#: directives.cc:2321
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid \"#pragma GCC %s\" directive"
msgid "invalid %<#pragma GCC %s%> directive"
msgstr "gặp chỉ thị \"#pragma GCC %s\" không hợp lệ"
#: directives.cc:2536
#: directives.cc:2541
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
msgid "%<_Pragma%> takes a parenthesized string literal"
msgstr "“_Pragma” nhận một hằng chuỗi được đặt trong ngoặc đơn"
#: directives.cc:2619
#: directives.cc:2624
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "#else without #if"
msgid "%<#else%> without %<#if%>"
msgstr "#else (nếu không) mà không có #if (nếu)"
#: directives.cc:2624
#: directives.cc:2629
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "#else after #else"
msgid "%<#else%> after %<#else%>"
msgstr "#else (nếu không) nằm sau #else"
#: directives.cc:2626 directives.cc:2661
#: directives.cc:2631 directives.cc:2666
msgid "the conditional began here"
msgstr "điều kiện đã bắt đầu ở đây"
#: directives.cc:2652
#: directives.cc:2657
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "#%s without #if"
msgid "%<#%s%> without %<#if%>"
msgstr "#%s mà không có #if"
#: directives.cc:2658
#: directives.cc:2663
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "#%s after #else"
msgid "%<#%s%> after %<#else%>"
msgstr "#%s nằm sau #else"
#: directives.cc:2762
#: directives.cc:2767
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "#endif without #if"
msgid "%<#endif%> without %<#if%>"
msgstr "#endif (nếu không đúng) không có #if (nếu)"
#: directives.cc:2847
#: directives.cc:2852
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "missing '(' after predicate"
msgid "missing %<(%> after predicate"
msgstr "thiếu “(” nằm sau vị ngữ"
#: directives.cc:2865
#: directives.cc:2870
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "missing ')' to complete answer"
msgid "missing %<)%> to complete answer"
msgstr "thiếu “)” để hoàn tất câu trả lời"
#: directives.cc:2877
#: directives.cc:2882
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "predicate's answer is empty"
msgid "predicate%'s answer is empty"
msgstr "vị ngữ chứa trả lời trống"
#: directives.cc:2907
#: directives.cc:2912
msgid "assertion without predicate"
msgstr "sự khẳng định không có vị ngữ"
#: directives.cc:2910
#: directives.cc:2915
msgid "predicate must be an identifier"
msgstr "vị ngữ phải là định danh"
#: directives.cc:2992
#: directives.cc:2997
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "\"%s\" re-asserted"
msgid "%qs re-asserted"
msgstr "“%s” được khẳng định lại"
#: directives.cc:3300
#: directives.cc:3305
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "unterminated #%s"
msgstr "#%s chưa chấm dứt"

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cpplib 15-b20250216\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gcc.gnu.org/bugs/\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-14 22:50+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-14 22:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-20 18:32+0800\n"
"Last-Translator: Zhanhaoxiang Zhang <zzhx2006@outlook.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
@@ -208,8 +208,9 @@ msgid "hex escape sequence out of range"
msgstr "16 进制转义序列越界"
#: charset.cc:2247
#, gcc-internal-format
msgid "%<\\o%> not followed by %<}%>"
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<\\o%> not followed by %<}%>"
msgid "%<\\o%> not followed by %<{%>"
msgstr "%<\\o%> 后没有 %<}%>"
#: charset.cc:2305
@@ -298,18 +299,18 @@ msgstr "%<#%s%> 指示的末尾有多余的标识符"
msgid "extra tokens at end of #%s directive"
msgstr "#%s 指示的末尾有多余的标识符"
#: directives.cc:396 directives.cc:1370
#: directives.cc:396
#, gcc-internal-format
msgid "%<#%s%> is a GCC extension"
msgstr "%<#%s%> 是一个 GCC 扩展"
#: directives.cc:404 directives.cc:2681 directives.cc:2720
#: directives.cc:404 directives.cc:2686 directives.cc:2725
#, gcc-internal-format
msgid "%<#%s%> before C++23 is a GCC extension"
msgstr "%<#%s%> 在C++23以前是一个 GCC 扩展"
#: directives.cc:409 directives.cc:415 directives.cc:1373 directives.cc:2685
#: directives.cc:2725
#: directives.cc:409 directives.cc:415 directives.cc:1374 directives.cc:2690
#: directives.cc:2730
#, gcc-internal-format
msgid "%<#%s%> before C23 is a GCC extension"
msgstr "%<#%s%> 在C23以前是一个 GCC 扩展"
@@ -386,7 +387,7 @@ msgstr "缺少结尾的 %<>%> 字符"
msgid "%<#%s%> expects %<\"FILENAME\"%> or %<<FILENAME>%>"
msgstr "%<#%s%> 需要 %<\"FILENAME\"%> 或 %<<FILENAME>%>"
#: directives.cc:911 directives.cc:1386
#: directives.cc:911 directives.cc:1391
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "empty filename in #%s"
msgstr "#%s 中文件名为空"
@@ -459,182 +460,194 @@ msgstr "预期为字符串字面量"
msgid "%<#embed%> not supported in traditional C"
msgstr "在传统C中不支持 %<#embed%>"
#: directives.cc:1431
#: directives.cc:1370
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<#%s%> before C++23 is a GCC extension"
msgid "%<#%s%> before C++26 is a GCC extension"
msgstr "%<#%s%> 在C++23以前是一个 GCC 扩展"
#: directives.cc:1379
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<#%s%> is a GCC extension"
msgid "%<#%s%> is a C23 feature"
msgstr "%<#%s%> 是一个 GCC 扩展"
#: directives.cc:1436
#, gcc-internal-format
msgid "invalid flag %qs in line directive"
msgstr "line 指示中有无效的标记 %qs"
#: directives.cc:1499
#: directives.cc:1504
#, gcc-internal-format
msgid "unexpected end of file after %<#line%>"
msgstr "%<#line%> 后未预期的文件结束"
#: directives.cc:1502
#: directives.cc:1507
#, gcc-internal-format
msgid "%qs after %<#line%> is not a positive integer"
msgstr "%<#line%> 后的 %qs 不是一个正整数"
#: directives.cc:1508 directives.cc:1511
#: directives.cc:1513 directives.cc:1516
msgid "line number out of range"
msgstr "行号超出范围"
#: directives.cc:1524 directives.cc:1605
#: directives.cc:1529 directives.cc:1610
#, gcc-internal-format
msgid "%qs is not a valid filename"
msgstr "%qs 不是一个有效的文件名"
#: directives.cc:1565
#: directives.cc:1570
#, gcc-internal-format
msgid "%qs after %<#%> is not a positive integer"
msgstr "%<#%> 后的 %qs 不是一个正整数"
#: directives.cc:1632
#: directives.cc:1637
#, gcc-internal-format
msgid "file %qs linemarker ignored due to incorrect nesting"
msgstr "文件 %qs 中的行标记因嵌套不正确而被忽略"
#: directives.cc:1710 directives.cc:1712 directives.cc:1714 directives.cc:2321
#: directives.cc:1715 directives.cc:1717 directives.cc:1719 directives.cc:2326
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: directives.cc:1738
#: directives.cc:1743
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "invalid #%s directive"
msgstr "无效的 #%s 指示"
#: directives.cc:1801
#: directives.cc:1806
#, gcc-internal-format
msgid "registering pragmas in namespace %qs with mismatched name expansion"
msgstr "在命名空间 %qs 中注册 pragma 时名称扩展不匹配"
#: directives.cc:1810
#: directives.cc:1815
#, gcc-internal-format
msgid "registering pragma %qs with name expansion and no namespace"
msgstr "pragma %qs 被注册为一个命名扩展,而没有命名空间"
#: directives.cc:1828
#: directives.cc:1833
#, gcc-internal-format
msgid "registering %qs as both a pragma and a pragma namespace"
msgstr "%qs 既被注册为一个 pragma 又被注册为一个 pragma 命名空间"
#: directives.cc:1831
#: directives.cc:1836
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma %s %s%> is already registered"
msgstr "%<#pragma %s %s%> 已经被注册"
#: directives.cc:1834
#: directives.cc:1839
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma %s%> is already registered"
msgstr "%<#pragma %s%> 已经被注册"
#: directives.cc:1865
#: directives.cc:1870
msgid "registering pragma with NULL handler"
msgstr "pragma 注册为被 NULL 处理"
#: directives.cc:2083
#: directives.cc:2088
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma once%> in main file"
msgstr "%<#pragma once%> 出现在主文件中"
#: directives.cc:2153
#: directives.cc:2158
#, gcc-internal-format
msgid "invalid %<#pragma %s_macro%> directive"
msgstr "无效的 %<#pragma %s_macro%> 指示"
#: directives.cc:2232
#: directives.cc:2237
#, gcc-internal-format
msgid "invalid %<#pragma GCC poison%> directive"
msgstr "无效的 %<#pragma GCC poison%> 指示"
#: directives.cc:2241
#: directives.cc:2246
#, gcc-internal-format
msgid "poisoning existing macro %qs"
msgstr "对已存在的宏 %qs 投毒"
#: directives.cc:2263
#: directives.cc:2268
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma system_header%> ignored outside include file"
msgstr "%<#pragma system_header%> 在包含文件外被忽略"
#: directives.cc:2288
#: directives.cc:2293
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "cannot find source file %s"
msgstr "找不到源文件 %s"
#: directives.cc:2292
#: directives.cc:2297
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "current file is older than %s"
msgstr "当前文件早于 %s"
#: directives.cc:2316
#: directives.cc:2321
#, gcc-internal-format
msgid "invalid %<#pragma GCC %s%> directive"
msgstr "无效的 %<#pragma GCC %s%> 指示"
#: directives.cc:2536
#: directives.cc:2541
#, gcc-internal-format
msgid "%<_Pragma%> takes a parenthesized string literal"
msgstr "%<_Pragma%> 需要一个括起的字符串字面常量"
#: directives.cc:2619
#: directives.cc:2624
#, gcc-internal-format
msgid "%<#else%> without %<#if%>"
msgstr "%<#else%> 没有匹配的 %<#if%>"
#: directives.cc:2624
#: directives.cc:2629
#, gcc-internal-format
msgid "%<#else%> after %<#else%>"
msgstr "%<#else%> 出现在 %<#else%> 后"
#: directives.cc:2626 directives.cc:2661
#: directives.cc:2631 directives.cc:2666
msgid "the conditional began here"
msgstr "条件自此开始"
#: directives.cc:2652
#: directives.cc:2657
#, gcc-internal-format
msgid "%<#%s%> without %<#if%>"
msgstr "%<#%s%> 没有匹配的 %<#if%>"
#: directives.cc:2658
#: directives.cc:2663
#, gcc-internal-format
msgid "%<#%s%> after %<#else%>"
msgstr "%<#%s%> 出现在 %<#else%> 后"
#: directives.cc:2762
#: directives.cc:2767
#, gcc-internal-format
msgid "%<#endif%> without %<#if%>"
msgstr "%<#endif%> 没有匹配的 %<#if%>"
#: directives.cc:2847
#: directives.cc:2852
#, gcc-internal-format
msgid "missing %<(%> after predicate"
msgstr "谓词后缺少 %<(%>"
#: directives.cc:2865
#: directives.cc:2870
#, gcc-internal-format
msgid "missing %<)%> to complete answer"
msgstr "完整的答案缺少 %<)%>"
#: directives.cc:2877
#: directives.cc:2882
#, gcc-internal-format
msgid "predicate%'s answer is empty"
msgstr "谓词的答案为空"
#: directives.cc:2907
#: directives.cc:2912
msgid "assertion without predicate"
msgstr "断言后没有谓词"
#: directives.cc:2910
#: directives.cc:2915
msgid "predicate must be an identifier"
msgstr "谓词必须是一个标识符"
#: directives.cc:2992
#: directives.cc:2997
#, gcc-internal-format
msgid "%qs re-asserted"
msgstr "重断言 %qs"
#: directives.cc:3300
#: directives.cc:3305
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "unterminated #%s"
msgstr "未终止的 #%s"

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cpplib 12.1-b20220213\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gcc.gnu.org/bugs/\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-14 22:50+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-14 22:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-16 00:36+0800\n"
"Last-Translator: Yi-Jyun Pan <pan93412@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@lists.linux.org.tw>\n"
@@ -227,7 +227,7 @@ msgstr "十六進位逸出序列越界"
#: charset.cc:2247
#, gcc-internal-format
msgid "%<\\o%> not followed by %<}%>"
msgid "%<\\o%> not followed by %<{%>"
msgstr ""
#: charset.cc:2305
@@ -323,20 +323,20 @@ msgstr "#%s 指令的末尾有多餘的符記"
msgid "extra tokens at end of #%s directive"
msgstr "#%s 指令的末尾有多餘的符記"
#: directives.cc:396 directives.cc:1370
#: directives.cc:396
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "#%s is a GCC extension"
msgid "%<#%s%> is a GCC extension"
msgstr "#%s 是 GCC 擴充功能"
#: directives.cc:404 directives.cc:2681 directives.cc:2720
#: directives.cc:404 directives.cc:2686 directives.cc:2725
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "#%s before C++23 is a GCC extension"
msgid "%<#%s%> before C++23 is a GCC extension"
msgstr "C++23 之前的 #%s 是 GCC 擴充功能"
#: directives.cc:409 directives.cc:415 directives.cc:1373 directives.cc:2685
#: directives.cc:2725
#: directives.cc:409 directives.cc:415 directives.cc:1374 directives.cc:2690
#: directives.cc:2730
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "#%s before C++23 is a GCC extension"
msgid "%<#%s%> before C23 is a GCC extension"
@@ -424,7 +424,7 @@ msgstr "缺少結尾的 > 字元"
msgid "%<#%s%> expects %<\"FILENAME\"%> or %<<FILENAME>%>"
msgstr "#%s 需要 \"FILENAME\" 或 <FILENAME>"
#: directives.cc:911 directives.cc:1386
#: directives.cc:911 directives.cc:1391
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "empty filename in #%s"
msgstr "#%s 中檔案名稱為空"
@@ -506,209 +506,221 @@ msgstr "空字元將保留在原文中"
msgid "%<#embed%> not supported in traditional C"
msgstr "建議在傳統 C 中不要使用 #elif"
#: directives.cc:1431
#: directives.cc:1370
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "#%s before C++23 is a GCC extension"
msgid "%<#%s%> before C++26 is a GCC extension"
msgstr "C++23 之前的 #%s 是 GCC 擴充功能"
#: directives.cc:1379
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "#%s is a GCC extension"
msgid "%<#%s%> is a C23 feature"
msgstr "#%s 是 GCC 擴充功能"
#: directives.cc:1436
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
msgid "invalid flag %qs in line directive"
msgstr "line 指令中有無效的標記「%s」"
#: directives.cc:1499
#: directives.cc:1504
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unexpected end of file after #line"
msgid "unexpected end of file after %<#line%>"
msgstr "#line 之後未預期的檔案結束"
#: directives.cc:1502
#: directives.cc:1507
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
msgid "%qs after %<#line%> is not a positive integer"
msgstr "#line 後的「%s」不是一個正整數"
#: directives.cc:1508 directives.cc:1511
#: directives.cc:1513 directives.cc:1516
msgid "line number out of range"
msgstr "列號超出範圍"
#: directives.cc:1524 directives.cc:1605
#: directives.cc:1529 directives.cc:1610
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "\"%s\" is not a valid filename"
msgid "%qs is not a valid filename"
msgstr "「%s」不是一個有效的檔案名稱"
#: directives.cc:1565
#: directives.cc:1570
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
msgid "%qs after %<#%> is not a positive integer"
msgstr "# 後的「%s」不是一個正整數"
#: directives.cc:1632
#: directives.cc:1637
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "file \"%s\" linemarker ignored due to incorrect nesting"
msgid "file %qs linemarker ignored due to incorrect nesting"
msgstr "因為巢狀項目不正確,因此忽略了「%s」檔案的行標記 (linemarker)"
#: directives.cc:1710 directives.cc:1712 directives.cc:1714 directives.cc:2321
#: directives.cc:1715 directives.cc:1717 directives.cc:1719 directives.cc:2326
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: directives.cc:1738
#: directives.cc:1743
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "invalid #%s directive"
msgstr "無效的 #%s 指令"
#: directives.cc:1801
#: directives.cc:1806
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion"
msgid "registering pragmas in namespace %qs with mismatched name expansion"
msgstr "以不匹配的名稱擴展去註冊命名空間「%s」中的編譯指示"
#: directives.cc:1810
#: directives.cc:1815
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace"
msgid "registering pragma %qs with name expansion and no namespace"
msgstr "以名稱擴展以及無命名空間去註冊編譯指示「%s」"
#: directives.cc:1828
#: directives.cc:1833
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
msgid "registering %qs as both a pragma and a pragma namespace"
msgstr "「%s」既被註冊為一個編譯指示又被註冊為一個編譯指示命名空間"
#: directives.cc:1831
#: directives.cc:1836
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "#pragma %s %s is already registered"
msgid "%<#pragma %s %s%> is already registered"
msgstr "#pragma %s %s 已經被註冊"
#: directives.cc:1834
#: directives.cc:1839
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "#pragma %s is already registered"
msgid "%<#pragma %s%> is already registered"
msgstr "#pragma %s 已經被註冊"
#: directives.cc:1865
#: directives.cc:1870
msgid "registering pragma with NULL handler"
msgstr "以空值處理常式去註冊編譯指示"
#: directives.cc:2083
#: directives.cc:2088
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "#pragma once in main file"
msgid "%<#pragma once%> in main file"
msgstr "#pragma 出現在主檔案中一次"
#: directives.cc:2153
#: directives.cc:2158
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid #pragma push_macro directive"
msgid "invalid %<#pragma %s_macro%> directive"
msgstr "無效的 #pragma push_macro 指令"
#: directives.cc:2232
#: directives.cc:2237
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
msgid "invalid %<#pragma GCC poison%> directive"
msgstr "無效的 #pragma GCC poison 指令"
#: directives.cc:2241
#: directives.cc:2246
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "poisoning existing macro \"%s\""
msgid "poisoning existing macro %qs"
msgstr "對已存在的巨集「%s」加料"
#: directives.cc:2263
#: directives.cc:2268
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
msgid "%<#pragma system_header%> ignored outside include file"
msgstr "#pragma system_header 在包含檔案外被忽略"
#: directives.cc:2288
#: directives.cc:2293
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "cannot find source file %s"
msgstr "找不到來源檔案 %s"
#: directives.cc:2292
#: directives.cc:2297
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "current file is older than %s"
msgstr "目前檔案早於 %s"
#: directives.cc:2316
#: directives.cc:2321
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid \"#pragma GCC %s\" directive"
msgid "invalid %<#pragma GCC %s%> directive"
msgstr "無效的 #pragma GCC %s 指令"
#: directives.cc:2536
#: directives.cc:2541
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
msgid "%<_Pragma%> takes a parenthesized string literal"
msgstr "_Pragma 需要一個括起的字串原文"
#: directives.cc:2619
#: directives.cc:2624
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "#else without #if"
msgid "%<#else%> without %<#if%>"
msgstr "#else 沒有匹配的 #if"
#: directives.cc:2624
#: directives.cc:2629
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "#else after #else"
msgid "%<#else%> after %<#else%>"
msgstr "#else 出現在 #else 後"
#: directives.cc:2626 directives.cc:2661
#: directives.cc:2631 directives.cc:2666
msgid "the conditional began here"
msgstr "條件自此開始"
#: directives.cc:2652
#: directives.cc:2657
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "#%s without #if"
msgid "%<#%s%> without %<#if%>"
msgstr "#%s 缺少 #if"
#: directives.cc:2658
#: directives.cc:2663
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "#%s after #else"
msgid "%<#%s%> after %<#else%>"
msgstr "#%s 在 #else 後"
#: directives.cc:2762
#: directives.cc:2767
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "#endif without #if"
msgid "%<#endif%> without %<#if%>"
msgstr "#endif 沒有匹配的 #if"
#: directives.cc:2847
#: directives.cc:2852
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "missing '(' after predicate"
msgid "missing %<(%> after predicate"
msgstr "述語後缺少「(」"
#: directives.cc:2865
#: directives.cc:2870
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "missing ')' to complete answer"
msgid "missing %<)%> to complete answer"
msgstr "完整的答案缺少「)」"
#: directives.cc:2877
#: directives.cc:2882
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "predicate's answer is empty"
msgid "predicate%'s answer is empty"
msgstr "述語的答案為空"
#: directives.cc:2907
#: directives.cc:2912
msgid "assertion without predicate"
msgstr "判定語後沒有述語"
#: directives.cc:2910
#: directives.cc:2915
msgid "predicate must be an identifier"
msgstr "述語必須是一個識別字"
#: directives.cc:2992
#: directives.cc:2997
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "\"%s\" re-asserted"
msgid "%qs re-asserted"
msgstr "已再判定「%s」"
#: directives.cc:3300
#: directives.cc:3305
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "unterminated #%s"
msgstr "未終止的 #%s"